Section for our foreign language guests
25 wrz 2010, 17:12
Hallo und guten Tag,
mein Name ist Manfred Kantel *1956, ich wohne in Berlin (D) und bin auf der Suche nach Vorfahren / Nachkommen meiner Familie.
Meine Großmutter väterlicherseits, Karoline Kantel *1884 Gnesen +1956 Berlin
Mein Urgroßvater Nicodemus Kantel *1842 Bargen (Eltern: Johann August Kantel & Antonia Victoria Oginska)
oo 1872 / Gnesen mit Karolina Piechocka *1849 + 1884 (Eltern: Joannes Piechocki & Marianna Büttner)
oo 1885 / Poznan mit Bronislawa Rozalska *1853 (Eltern: Ignatz Rozalski & Pelagia Lewandowska)
die Kinder aus diesen Ehen waren:
Adalbertus Theophilius Kantel *1873 Gnesen
Josepha Kantel *1874 Gnesen
Helena Kantel *1875 Gnesen
Vincenta Anna Kantel *1876 Gnesen
Johann Pankracy Kantel *1878 Gnesen +1949
Sophia Kantel *1878 Gnesen
Rosa Maria Kantel *1879 Gnesen
Maryan Nicodem Kantel *1880 Gnesen +1880
Ursula Kantel *1881 Gnesen
Antoni Wit Kantel *1883 +1883 Gnesen
Karoline Kantel *1884 Gnesen +1956 Berlin (meine Großmutter)
Stanislawa Kantel *1884 Gnesen
Wladyslaw Kantel *1886 Gnesen
Anna Czeslawa Kantel *1887 Gnesen + 1966
Lucian Caspar Kantel *1890 Gnesen
Maria Agathe Kantel *1892 Gnesen
Casimir Johann Kantel *1895 +1897 Gnesen
Vielleicht hat ja jemand weitere Informationen zu den genannten Namen.
Dank und herzliche Grüße aus Berlin ... Manfred alias fred56
weitere Namen aus meinem Stammbaum: Beutkowski, Nizak, Kleijs, Kierski (Gniezno & Poznan), Piatkowski (Neutomischel)
25 wrz 2010, 23:00
Hallo Manfred!
ich übersetze Deine Nachricht, damit Dein Beitrag für alle verständlich ist:-)
LG,
Magda
Tłumaczenie postu Manfreda:
nazywam się Manfred Kantel ur. 1956r., mieszkam w Berlinie i szukam przodków/potomków mojej rodziny.
Moja babcia ze strony taty, Karolina Kantel ur. 1884r. w Gnieźnie zm. 1956r. w Berlinie.
Mój pradziadek Nikodem Kantel ur. 1842r. w Bargen (rodzice: Jan Augustyn Kantel & Wiktoria Ogińska)
ślub 1872 / Gniezno z Karolina Piechocka *1849 zm. 1884 (rodzice: Joannes Piechocki & Marianna Büttner)
ślub 1885 / Poznań z Bronisława Rozalska *1853 (rodzice: Ignacy Rozalski & Pelagia Lewandowska)
dzieci z tych małżeństw:
Wojciech Teofil Kantel *1873 Gniezno
Józefa Kantel *1874 Gniezno
Helena Kantel *1875 Gniezno
Wincenta Anna Kantel *1876 Gniezno
Jan Pankracy Kantel *1878 Gniezno +1949
Zofia Kantel *1878 Gniezno
Roza Maria Kantel *1879 Gniezno
Maryan Nikodem Kantel *1880 Gniezno +1880
Urszula Kantel *1881 Gniezno
Antoni Wit Kantel *1883 +1883 Gniezno
Karoline Kantel *1884 Gniezno +1956 Berlin (moja babcia)
Stanisława Kantel *1884 Gniezno
Władyslaw Kantel *1886 Gniezno
Anna Czesława Kantel *1887 Gniezno + 1966
Lucian Kacper Kantel *1890 Gniezno
Maria Agata Kantel *1892 Gniezno
Kazimierz Jan Kantel *1895 +1897 Gniezno
Może ktoś posiada informacje o tych wymienionych nazwiskach.
Podziękowania i serdeczne pozdrowienia z Berlina ... Manfred alias fred56
(inne nazwiska z mojego drzewa genealogicznego:Beutkowski, Nizak, Kleijs, Kierski (Gniezno & Poznan), Piatkowski (Nowy Tomyśl)
26 wrz 2010, 09:26
Danke !!
02 paź 2010, 18:47
Hallo,
hier noch ein paar mehr Details.
Bronislawa Kantel geb. Rozalska erscheint mit Kind
Ursula Kantel (aus der ersten Ehe mit Nicodemus) sowie
Wladislaw Kantel (eigenes Kind aus der Ehe mit Nicodemus Kantel) auf der Passagierliste des Schiffs "Fulda" Ankunft in USA am 24.4.1888, Abfahrt Bremen über Southampton.
In Amerika sind sie alle 3 nicht geblieben, weil Bronislawa später noch weitere Kinder mit Nicodemus in Gnesen bekam, weil Wladislav am 28.11.1917 in Soler (?) bei Warberg eine
Celina Just geheiratet hat und Ursula ein totgeborenes, uneheliches Kind 1900 / 1901 ? in Gnesen bekam.
weitere Familiennamen die in meinem Stammbaum immer wieder auftauchen ...
Buczkowski und
SmoczynskiNoch hab ich die Hoffnung nicht aufgegeben
Herzliche Grüße aus Berlin, Manfred
02 paź 2010, 21:31
Tłumaczenie:
Übersetzung:
Witam,
podaję trochę więcej szczegółów.
Bronisława Kantel ur. Rozalska pojawia się z dzieckiem Urszulą Kantel ( z pierwszego małżeństwa Nikodema) jaki i z Władysławem Kantel (własne dziecko z małżeństwa z Nikodemem Kantel) na liście pasażerów statku "Fulda", który przypłynął do USA 24.4.1888, odpływ: Bremen przez Southampton.
Cała trójka nie pozostała w Ameryce, ponieważ Bronisława urodziła później w Gnieźnie kolejne dzieci, których ojcem był Nikodem, ponieważ Władysław 28.11.1917 w Soler (?) koło Warberg ożenił się nijaką Celiną Just i Urszula urodziła martwe, nieślubne dziecko w 1900 / 1901r. ? w Gnieźnie.
Kolejne nazwiska, które występują często w moim drzewie to ... Buczkowski i Smoczyński
Jeszcze nie straciłem nadziei.
Serdeczne pozdrowienia z Berlina, Manfred
06 paź 2010, 10:01
Witam,
W "Addressbuch der Stadt Gnesen 1903-1904" są wymienione następujące osoby o nazwisku KANTEL:
Kantel Johan, Malergehülfe, Brombergerstr. 37
Kantel Max, Tapezierer, Kawiarnstr. 3
Kantel Nikodem, Bäcker, Lorenzstr. 20 - nie jestem pewna czy dobrze odczytałam zawód
http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/doccontent?id=2670&dirids=1
06 paź 2010, 11:05
Danke Anna !
Das Adressbuch von Gnesen kannte ich schon.
Nicodemus & Johann gehören zur Familie ... Max wahrscheinlich nicht.
Die Berufe hast Du richtig gelesen, Nico war Bäcker (piekarz)
Viele Grüße aus Berlin, fred
07 paź 2010, 11:38
Übersetzung:
Tłumaczenie:
Dziękuję Anno !
Książkę adresową Gniezna już znałem.
Nikodem & Jan należą do rodziny ... Max najprawdopodobniej nie.
Dobrze odczytałaś zawody, Nikodem był piekarzem.
Pozdrowienia z Berlina, fred
02 lut 2011, 18:29
Hallo miteinander
Ich habe weitere Daten erhalten / gefunden ...
Die
Geschwister meines Urgroßvaters
Nikodemus Kantel *1842 Bargen (Zbarzewo) waren
Emil Joseph Kantel *1839 Bargen
Augustus Walenty Kantel *1844 Sokulowo Kreis Wreschen
Marcelli Kantel *1846 Sukolowo Kreis WreschenVielleicht hat ja jemand den Namen Kantel in seiner Ahnenliste (auch als Taufpate oder Trauzeuge) ... zumal der Name noch heute in der Region in und um Gnesen auftaucht. Diese habe ich bereits kontaktiert ... leider ohne Erfolg.
Nachtrag / Ergänzung:
Wladyslaw Kantel *1886 heiratet laut Nebeneintrag KB Gnesen oo 1917 in Soler / Warberg eine Celina Just
Grüße aus Berlin vom fred
@magda: bist Du so nett und übersetzt wieder?

DANKE !!
03 lut 2011, 14:44
Tłumaczenie / Übersetzung:
(Post został późno przetłumaczony, dlatego wstawiam tłumaczenie jako "odpowiedź", aby został zauważony.)
Witam wszystkich
Otrzymałem / odszukałem kolejne dane ...
Rodzeństwem mojego pradziadka Nikodemus Kantel *1842 Bargen (Zbarzewo) byli:
Emil Joseph Kantel *1839 Bargen
Augustus Walenty Kantel *1844 Sokulowo powiat Wreschen
Marcelli Kantel *1846 Sukolowo powiat Wreschen
Może ktoś ma nazwisko Kantel w swojej liście przodków ( także jako chrzestnego lub świadka) ... zwłaszcza, że nazwisko to pojawia się jeszcze dziś w Gnieźnie i okolicach. Skontaktowałem się już z tymi osobami, ale niestety bez powodzenia.
Dopisek / uzupełnienie:
Władysław Kantel *1886 poślubil Celinę Just w 1917r. w Soler / Warberg, według dopisku w księdze kościelnej z Gniezna
Pozdrowienia z Berlina od freda
03 lut 2011, 16:48
Zapewne moja uwaga nie okaże się przydatna, ale kto wie. W księdze zaślubionych parafii w Buku w dniu 27 listopada 1742 r. zapisano, że związek małżeński zawarli szlachetnie urodzony (Nobilis) Marcin (Martinus) KANTER, mieszkaniec tutejszego pałacu (zapewne biskupiego) i Marianna MOZERN. Świadkami na ślubie byli burmistrz i wójt z Buku, czyli najwyżsi dostojnicy miejscy. Związek pobłogosławiony został przez Kanonika Katedry Poznańskiej ks. Piotra Dydyńskiego, w asyście miejscowego proboszcza ks. Alojzego Duńskiego.
Małżonkowie w 1743 r. ochrzcili w Buku córkę Elżbietę Mariannę. Po roku 1744 w księgach parafii bukowskiej nie ma już wzmianki o osobie o nazwisku Kanter.
Tłumaczenie / Übersetzung:
Meine Anmerkung wird sich mit Sicherheit als unbrauchbar erweisen, aber wer weiß. In dem Trauungsbuch der Parochie Buk hat man am 27. November 1742 eingetragen, dass der adlig geborene (Nobilis) Marcin (Martinus) KANTER, der Bewohner des hiesigen Palastes (wohl des Bischofspalastes) und Marianna MOZERN die Ehe geschlossen haben.
Als Trauzeugen waren der Bürgermeister und Gemeindevorsteher von Buk, also die die höchsten städtischen Würdenträger.
Die Ehe wurde durch den Domkapitular in Posen Pfarrer Piotr Dydyński in der Begleitung des Ortspfarrers Alojzy Duński gesegnet.
Die Eheleute haben im Jahr 1743 die Tochter Elisabeth [Elżbieta] getauft. Nach 1744 wurde der Name Kanter in den Pfarreibüchern von Buk nicht mehr genannt.
03 lut 2011, 19:47
Danke Magda !!!
Danke Mariusz !!!
Im Moment bin ich erst bei 1812 gelandet ... aber ich nehme jeden Hinweis gerne an ... wenn es heute nicht passt ... könnte es morgen passen.
1000 Dank und viele Grüße aus Berlin vom fredi
Tłumaczenie / Übersetzung:
Na dzień dzisiejszy doszedłem do 1812r. ... ale chętnie przyjmę każdą wskazówkę ... jeżeli dziś informacja jest nieprzydatna ... to może jutro się przyda.
Dziękuję 1000-krotnie i przesyłam pozdrowienia z Berlina
fredi
22 lut 2011, 22:12
Hallo ...
ergänzende / neu gefundene Daten (Danke Magda) zu meinem UrUrGroßvater
Johann August Kantel *28.4.1812 ....... +24.9.1856 Gozdowo
oo1838 in Sokolowo Antonia Victoria Oginska ... Berufsbezeichnung laut Kirchenbuch Amtmann ...
... die Suche geht weiter
Herzliche Grüße aus Berlin vom fredi
Tłumaczenie / Übersetzung:Witam ...
uzupełniające / nowo znalezione dane (dziękuję Magdo) dot. mojego prapradziadka
Jana Augusta [Johann August] Kantel *28.4.1812 ....... +24.9.1856 Gozdowo
oo1838 w Sokołowie Antonia Victoria Oginska ... nazwa zawodu według ksiąg parafialnych: urzędnik [Amtmann] ...
... poszukiwania wciąż trwają
Serdeczne pozdrowienia z Berlina od frediego
28 kwi 2011, 21:59
Mariusz napisał(a):Zapewne moja uwaga nie okaże się przydatna, ale kto wie. W księdze zaślubionych parafii w Buku w dniu 27 listopada 1742 r. zapisano, że związek małżeński zawarli szlachetnie urodzony (Nobilis) Marcin (Martinus) KANTER, mieszkaniec tutejszego pałacu (zapewne biskupiego) i Marianna MOZERN. Świadkami na ślubie byli burmistrz i wójt z Buku, czyli najwyżsi dostojnicy miejscy. Związek pobłogosławiony został przez Kanonika Katedry Poznańskiej ks. Piotra Dydyńskiego, w asyście miejscowego proboszcza ks. Alojzego Duńskiego.
Małżonkowie w 1743 r. ochrzcili w Buku córkę Elżbietę Mariannę. Po roku 1744 w księgach parafii bukowskiej nie ma już wzmianki o osobie o nazwisku Kanter.
Tłumaczenie / Übersetzung:
Meine Anmerkung wird sich mit Sicherheit als unbrauchbar erweisen, aber wer weiß. In dem Trauungsbuch der Parochie Buk hat man am 27. November 1742 eingetragen, dass der adlig geborene (Nobilis) Marcin (Martinus) KANTER, der Bewohner des hiesigen Palastes (wohl des Bischofspalastes) und Marianna MOZERN die Ehe geschlossen haben.
Als Trauzeugen waren der Bürgermeister und Gemeindevorsteher von Buk, also die die höchsten städtischen Würdenträger.
Die Ehe wurde durch den Domkapitular in Posen Pfarrer Piotr Dydyński in der Begleitung des Ortspfarrers Alojzy Duński gesegnet.
Die Eheleute haben im Jahr 1743 die Tochter Elisabeth [Elżbieta] getauft. Nach 1744 wurde der Name Kanter in den Pfarreibüchern von Buk nicht mehr genannt.
Witam Marius
Darf ich nochmal kurz nachfragen ob mit Parochie Buk die Gemeinde Bukwitz unweit Dluzyn gemeint ist?
Dann wäre ich im Umkreis + / - 5 km meiner Ahnen und hätte eventuell einen Anhaltspunkt.
Herzliche Grüße aus Berlin vom fr

di
Tłum. / Übers. :Witam Mariusz
Chciałbym zapytać, czy pisząc parafia Buk miałeś na myśli parafię Bukwitz niedaleko Dłużyna?
W tej sytuacji byłbym w obrębie + / - 5 km moich przodków i miałbym ewentualnie jakiś punkt zaczepienia.
Serdeczne pozdrowienia z Berlina fredi
15 cze 2011, 21:39
Witam
Parafia w Buku
1826
Agnes Smoczyńska- akt nr 23
http://szukajwarchiwach.pl/53/3253/0/1. ... YBA3GioEiAPozdrawiam Marianna.
google-Übersetzung
willkommen
Parish in Buk
1826
Agnes Smoczynska-act Nr. 23
http://szukajwarchiwach.pl/53/3253/0/1. ... YBA3GioEiAMit freundlichen Marianna.
16 cze 2011, 14:41
Herzlichen Dank Marianna !!
22 lip 2011, 19:57
Hallo miteinander ...
Ich hab mich weiter vorgearbeitet und folgende neue Informationen zu meinem FN Kantel erhalten
Johann Pankracy Kantel oo 1906 in Janowiec
Helena Krzyzanowska (Urkunde liegt vor)
Vincenta Anna Kantel oo 1900 in Berlin-Rixdorf
Heinrich Gustav Wald (Urkunde liegt vor)
Wladyslaw Kantel oo 1917 in Solec bei Warberg
Celina Just (Nebeneintrag im KB Gnesen)
Helena Kantel oo 1895 in Inowrazlaw
Joseph Musial (Quelle: Poznan Projekt ... leider sind im KB Inowrazlaw keine weiteren Namen vermerkt)
Vielleicht taucht ja doch irgendwo in einem Stammbaum mein gesuchter Familienname auf
Herzliche Grüße aus Berlin vom fr
diTłum. / Übers. :Witam wszystkich ...
moje poszukiwania nabrały tempa i otrzymałem następujące informacje dot. mojego nazwiska Kantel:
Johann Pankracy Kantel oo 1906 w Janowcu
Helena Krzyzanowska (posiadam akt)
Vincenta Anna Kantel oo 1900 w Berlinie-Rixdorf
Heinrich Gustav Wald (posiadam akt)
Wladyslaw Kantel oo 1917 w Solcu koło Sulęcinka
Celina Just (notatka w księdze parafialnej znajdującej się w Gnieźnie)
Helena Kantel oo 1895 w Inowrocławiu
Joseph Musial (źródło: Poznan Projekt ... niestety w księdze z Inowrocławia nie odnotowano żadnych kolejnych nazwisk)
Może w czyimś drzewie genealogicznym pojawi się szukane przeze mnie nazwisko
Serdeczne pozdrowienia z Berlina przesyła fr
diMein Dank an Magda ... fürs übersetzen !!
26 lip 2011, 20:38
Inowrocław 128/1895, ślub 3 Novembris,
Musiał Josephus faber ferrarius, juvenis (27),
Helena Kantel, virgo (21),
uterque Junivladislaviensis;
Testes: Thomas Musiał agric., Joannes Sobieszczyk sutor,
ślub cywilny: 18? Octobris 1895
26 lip 2011, 21:11
Herzlichen Dank Menka !!
Ja ... aufgrund der angegebenen Daten im Poznan Projekt hab ich mir den passenden Mormonen Film bestellt ...
... leider steht nicht mehr zu den Eltern der Ehefrau drin ...
... bleibt also im meinem Falle nur zu vermuten das es sich um "meine" Helena Kantel handelt ...
Zeitraum - Gegend würden passen ...
Dickes Dankeschön vom fredi aus Berlin
Tłum. / Übers.:Dziękuję bardzo Menka !!
Tak ... na podstawie podanych danych z Poznan Projekt zamówiłem już odpowiedni film u Mormonów ...
... niestety nie ma tam więcej informacji o rodzicach żony ...
... w moim przypadku pozostaje więc tylko przypuszczać, że chodzi o "moją" Helenę Kantel ...
czas – okolica pasowałyby ...
Wielkie podziękowania - fredi z Berlina
21 sie 2011, 21:08
Witam
USC Lwówek, 1876
Veronica Szczechowska z domu Smoczyńska, akt nr 95
http://szukajwarchiwach.pl/53/1887/0/1/ ... hU-8i1qknA Pozdrawiam Marianna
Tłum. / Übers.:
willkommen
USC Lwówek 1876
Veronica Smoczynska Szczechowska von zu Hause aus, das Gesetz Nr. 95
http://szukajwarchiwach.pl/53/1887/0/1/ ... hU-8i1qknAMit freundlichen Marianna
22 sie 2011, 16:00
Dankeschön Marianna !!
Grüße vom fredi
29 paź 2011, 11:55
Witam
Nazwisko Smoczyński
Buk
1849
Antonius Smoczyński, akt nr 57
http://szukajwarchiwach.pl/53/3253/0/6. ... jYwxiSmjjworaz zauważyłam nazwisko Wald występujące często w aktach z USC Grodzisk.
Pozdrawiam Marianna.
Tłumaczenie / Übersetzung:
Hallo
Name Smoczynski
Buk
1849
Antonius Smoczynski, act Nr. 57
http://szukajwarchiwach.pl/53/3253/0/6. ... jYwxiSmjjwWald und bemerkte den Namen erscheinen häufig in den Akten des USC Grodzisk
Mit freundlichen Marianna.
30 paź 2011, 20:17
DANKE Marianna !!!
liebe Grüße vom fredi
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.