Section for our foreign language guests
Odpowiedz

Heiratsurkunde auf russisch

25 paź 2011, 14:48

Hallo,

Bitte übersetzen nur diese Heiratsurkunde von Kowale Księże (1875) wenn der Name Ogrodowczyk ist.

Obrazek

Re: Heiratsurkunde auf russisch

25 paź 2011, 17:01

Bienvenu Jean-Luc,

Datum und Ort der Trauung: 18.10.1875 in Turek, um 2 Uhr nachmittags,
Bräutigam: Marcin Sobieraj, ledig, geboren und wohnhaft in Kowale Księże bei Mutter-Landwirtin, Sohn des verstorbenen Mateusz Sobieraj und dessen lebenden Ehefrau Antonina geb. Ogrodowczyk (jetzt Ehefrau des Landwirts Jakub Sęk aus Kowale Księże), 23 Jahre alt,
Braut: Antonina Michalak, Fräulein, geboren und wohnhaft in Kowale Księże bei Eltern, Tochter des Landwirts Bogumił und Agnieszka geb. Droszcz?/Dróżdż? Michalak’schen Eheleute, 18 Jahre alt
Zeugen: Łukasz Ogrodowczyk (56 Yahre alt) - Onkel des Bräutigams, und Jan Dzięcioł (36 Yahre alt), beide Landwirte aus Kowale Księże,
Aufgebote: am 12, 19 und am 26.09.1875 [der Julianische Kalender] in der Pfarrei Turek,
Ehevertrag: nicht

Cordialement :wink:

Re: Heiratsurkunde auf russisch

25 paź 2011, 17:53

Bonsoir Helena,

Avec tous mes remerciements.

Cordialement.
Odpowiedz