Tłumaczenie postu Inger Buchar:
Jestem nowa na tym forum ale mam nadzieję, że nie macie nic przeciwko, że piszę w języku angielskim. W języku polskim znam tylko kilka niezbędnych słów.
W ostatni weekend wysłuchaliśmy wykładu Pana Wojciecha Jędraszewskiego w trakcie Dnia Genealoga w Stralsund. Głównym tematem były poszukiwania genealogiczne w rejonie basenu Morza Bałtyckiego. Wiadomości nam przekazane dały nam nową nadzieję na poszukiwania naszych przodków w Polsce - pomimo braku znajomości języka polskiego. Jestem bardzo wdzięczna za wiedzę przekazaną przez Pana Wojciecha Jędraszewskiego.
Niektóre z moich własnych doświadczeń w poszukiwaniach genealogicznych w Danii mogą być interesujące również dla polskich genealogów, więc podam kilka adresów internetowych, które mogą być dla Was pomocne.
W Danii można zdobyć informacje o wielu osobach poprzez spisy ludności:
http://www.ddd.dda.dk/dddform_uk.html. Ponieważ wielu polskich pracowników rolnych przybyło do Danii około 1900 roku można szukać ich w różnych powiatach, przede wszystkim w Maribo i Bornholm.
Po znalezieniu zagionionego krewnego w Danii następnym krokiem są rejestry kościelne. Rejestry kościelne Duńskiego Narodowego Kościoła Luterańskiego mogąbyć przeglądane na stronie:
http://www.arkivalieronline.dk - musicie się zarejestrować ale nie trzeba płacić za korzystanie z niego. Ponieważ większość polskich imigrantów to katolicy powinniście się skontaktować z Duńską Katolicką Parafią, którą można znaleźć na stronie:
http://www.katolsk.dk/kirker Niektórzy polscy imigranci rozpoczynali swoje życie w Danii w Kopenhadze. Mieszkańcy stolicy w okresie od 1890 do 1922 roku byli rejestrowani przez policję. Te spisy są dostępne na stronie
http://www.politietsregisterblade.dk. Dzisiaj w bazie jest już około 600 tys. dokumentów z całkowitej liczby 1,2 mln. Projekt zostanie prawdopodobnie zakończony do Świąt Bożego Narodzenia.
Jeśli wyszukuję osobę urodzoną w pol% - otrzymuję 1200 wyników. Niektóre z nich to Rosja.Polska, a niektóre po prostu Polska (uwaga: dotyczy lat przed 1918 rokiem).
Przykład:
Antszak, Kagimira, Landarbejder (pracownik rolny) Urodzony/a w Rosji Polska w dniu 3.3.1894, przyjechał/a do Kopenhagi z przedmieść Bagsværd w dniu 17.11.1911, zamieszkały/a pod 3 różnymi adresami w Kopenhadze
Prawie tuż obok niego młoda kobieta:
Marjanna (zwana Marie) Antegak !; tutaj czytający miał problem jak nazywa się ta młoda kobieta, z pewnością Antczak. Przyjechała ze Szwecji.
Jak widzicie pisownia polskich nazwisk jest wyzwaniem dla Duńczyków. Jeśli używacie dużo dżokerów szansa na wynik jest dużo większa.
Jeśli potrzebujecie więcej informacji proszę napiszcie do mnie maila. Mój angielski jest trochę zardzewiały, mój niemiecki lepszy a mój ojczysty język to duński.
Ingrid Buchard
Dania