Odpowiedz

Gomuła

07 lip 2015, 08:59

Bardzo proszę o przetłumaczenie zapisu:
Professio sponsi : Cantonista
Professio patris : Operarius
oraz
Parentes sponse: Bartholomaei Gumuła inquilini de villa Bobolczyno et Marianna de Nowaków.
Parentes sponsi: Anna et Antonij Gomulski Inquilini in Nowe Olędy

Re: Gomuła

09 lip 2015, 08:55

Bardzo proszę o przetłumaczenie zapisu:
Professio sponsi : Cantonista
Professio patris : Operarius
oraz
Parentes sponse: Bartholomaei Gumuła inquilini de villa Bobolczyno et Marianna de Nowaków.
Parentes sponsi: Anna et Antonij Gomulski Inquilini in Nowe Olędy


Professio sponsi : Cantonista

Wbrew słownikom wcale tu nie chodzi o pieśniarza czy śpiewaka.
W jednym z aktów chrztu z 1801 roku z Kołaczkowic znalazłem takie określenie zajęcia ojca:

Cantonisti ex Regimento althilleria de Vratislawia

Wynikało by z tego że cantonista to w tym przypadku kanonier, artylerzysta.
Czyli:
Professio sponsi : Cantonista = Zawód pana młodego : artylerzysta
Professio patris : Operarius = Zawód rodzica : wyrobnik (pracownik najemny, dzisiaj byśmy to zajęcie określili jako robotnik)

Inquilini, Inquilinus : to określenie tłumaczy się jako komornik, kątnik. Czyli była to osoba lub rodzina mieszkająca w zamian za pracę czy opłacany czynsz u innego gospodarza. Tym określeniem opisywano też żonatych synów czy zięciów mieszkających w chałupie swoich rodziców gospodarzy. Z chwilą przejęcia gospodarstwa zmieniali oni status z komorników na gospodarzy.
Parentes sponse: Bartholomaei Gumuła inquilini de villa Bobolczyno et Marianna de Nowaków =
Rodzice panny młodej: Bartłomiej Gomuła komornik ze wsi Bobloczyno i Marianna z (pochodząca z rodziny) Nowaków
Parentes sponsi: Anna et Antonij Gomulski Inquilini in Nowe Olędy =
Rodzice pana młodego: Anna i Antoni Gomulski komornicy z (wioski) Nowe Olendry.

Pozdrawiam,
Roman

Re: Gomuła

09 lip 2015, 16:17

Pięknie dziękuję za wyczerpującą odpowiedź.

Re: Gomuła

09 lip 2015, 21:42

Odnośnie znaczenia słowa "kantonista".
W przykładzie przytoczonym przez Romana to faktycznie mógł być artylerzysta. Natomiast tutaj nie mamy uszczegółowienia do jakiej formacji wojskowej przynależał. Stąd bezpieczniej będzie powiedzieć, iż był to żołnierz, rekrut.

Skąd ta nazwa się wzięła?
Otóż Fryderyk Wilhelm I reformując i rozbudowując armię przeprowadził w latach 1733- 35 podział kraju na kantony (po 5 tys. gospodarstw), z których każdy dostarczał do określonego regimentu rekrutów - owych kantonistów.

Na ten temat np. w Encyklopedii Powszechnej Orgelbranda (t.VIII, s.86)
http://cyfrowa.chbp.chelm.pl/dlibra/doc ... 6&dirids=1

Re: Gomuła

11 lip 2015, 08:47

Jurku dziękuję za wyjaśnienie genezy słowa kantonista w aktach metrykalnych.

Pozdrawiam,

Roman
Odpowiedz