Odpowiedz

Bardzo proszę o przetłumaczenie metryk - Burmistrzak

02 lis 2015, 17:21

Bardzo proszę przetłumaczenie aktów:
Wilkowo Polskie- 1820 r
ślubu nr.10 - Andreas Burmistrzak i Eva Mikołajczak (Mykayczak)
http://szukajwarchiwach.pl/53/3549/0/6/ ... /#tabSkany

oraz
akt ur. nr.49 z 1819 r. Czacz- Victoria Burmistrzak
http://szukajwarchiwach.pl/53/3265/0/6. ... /#tabSkany

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie

05 lis 2015, 21:23

Ponawiam swoją prośbę o przetłumaczenie

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie

05 lis 2015, 21:39

12 XI ślub między prac. Andrzejem Burmistrzak kawalerem w Śniatach lat 27, synem śp. Mateusza w Zieminie i Katarzyny, a prac. Ewą Mykajczakową panną, dziewką w Śniatach, lat 27, córką prac. Wojciecha komornika w Wielichowie i Jadwigi. Świadkowie: prac. Paweł Kucharski półkmieć i Piotr Mykajczak komornik, obaj ze Śniatów.

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie

05 lis 2015, 21:42

19 XII, z domu pod numerem 45, chrzest Wiktorii c. prac. Adama Burmistrzaka służącego na folwarku dworskim czackim i Brygidy z Krosków, ur. tegoż dnia o 9-tej rano. Chrzestni: Wincenty Kapałczyński fornal dworski czacki i Klara z Krosków Skrypkowa żona rolnika z Czacza.

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie

05 lis 2015, 22:00

Bardzo dziękuję

Re: Bardzo proszę o przetłumaczenie

05 lis 2015, 22:01

Bartek napisał(a):19 XII, z domu pod numerem 45, chrzest Wiktorii c. prac. Adama Burmistrzaka służącego na folwarku dworskim czackim i Brygidy z Krosków, ur. tegoż dnia o 9-tej rano. Chrzestni: Wincenty Kapałczyński fornal dworski czacki i Klara z Krosków Skrypkowa żona rolnika z Czacza.

Również serdecznie dziękuję za to tłumaczenie (Wiktoria jest moją pra....babką)

Wobec tego ten temat nieaktualny:
viewtopic.php?f=14&t=10886
Odpowiedz