10 lis 2015, 14:39
Proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu aktu małżeństwa Floriana Jakubowicza i Michaliny Grześ (Zielęcin 1824). Link poniżej:
http://szukajwarchiwach.pl/53/3568/0/1/ ... /#tabSkanyZa pomoc z góry dziękuję.
13 lis 2015, 21:34
14 XI 1824
* Florian Jakubowicz parobek mieszkający w Kubaszynie żołnierz parafian z Granowa 26 lat
* Michalina Grzesiewna córka Grzegorza u ojca w Zielencinie mieszkająca małoletnia pod władzą ojca 21 lat
zezwolenie rodziców obu stron
świadkowie : Józef Grzegiewiak, Jakub Pawlak, Grzegorz Grześ ojciec , wszyscy z Zielencina
Pozdrawiam
14 lis 2015, 12:53
Bardzo dziękuję za odpowiedź.
Mam jedno pytanie. Jak traktować słowo "żołnierz"? Jeśli Florian był parobkiem, czy dopisek "żołnierz" w akcie małżeństwa świadczy, że w czasie ślubu pełnił służbę wojskową? Może mają Państwo jakieś sugestie.