Odpowiedz

Proszę o przetłumaczenie z łaciny (w akcie małżeństwa)

23 cze 2016, 08:37

Uwaga:
"obtento prius dispensatione ab Ordinario loci a III-tio gradu consanquinitatis"

Dziękuję bardzo
Hanna

Re: Proszę o przetłumaczenie z łaciny (w akcie małżeństwa)

23 cze 2016, 09:57

"uzyskawszy wprzódy dyspensę u ordynariusza miejscowego od III stopnia pokrewieństwa"

Re: Proszę o przetłumaczenie z łaciny (w akcie małżeństwa)

23 cze 2016, 10:38

Dziękuję Bartku. Tak dla pewności, bo domyślałam się. Dzięki jeszcze raz!
Pozdrawiam
Hanna
Odpowiedz