Odpowiedz

akt urodzenia/chrztu, rok 1818 tłumaczenie z łaciny poz 29

05 sty 2017, 16:40

Bardzo chciałbym uzyskać tłumaczenie aktu urodzenia/chrztu.

http://szukajwarchiwach.pl/53/3561/0/6/ ... FF3PNvsoAg

pozycja 29

Wysocko Wielkie (par. rzymsko-katolicka) - akt urodzenia/chrztu, rok 1818
Florianus Stanislaus , rodzice: Cajetanus Florkowski, Marianna Markiewiczowna ,

z góry dziekuje i pozdrawiam,

Arek

czekam na akt chrztu, rok 1818 tłumaczenie z łaciny poz 29

10 sty 2017, 01:45

czy jest szansa na uzyskanie tłumaczenia aktu chrztu ... czy skan jest nieczytelny?
zależy mi na dokładnym tłumaczeniu .... szukam informacji o Kajetanie Florkowskim ....
każde słowo może istotne

pozdrawiam z nadzieją

Arek

Re: akt urodzenia/chrztu, rok 1818 tłumaczenie z łaciny poz

10 sty 2017, 10:31

26 IV 1818 chrzest Floriana Stanisława ur. 16 IV o 11-tej rano, s. urodzonego pana Kajetana Florkowskiego nauczyciela w Wysocku, stanu szlacheckiego ("nobilis"), i Marianny Markiewiczówny prawnych małżonków. Chrzestni: urodz. Leon Bęczkowski posesor beneficjum wysockiego i urodz. pani Agnieszka Pągowska panna z dworu wysockiego, oboje stanu "praenobilis".

Re: akt urodzenia/chrztu, rok 1818 tłumaczenie z łaciny poz

10 sty 2017, 12:47

bardzo dziękuje za tłumaczenie

Arek
Odpowiedz