Odpowiedz

proszę o tłumaczenie

16 maja 2018, 14:54

Witam. Proszę o przetłumaczenie http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 8_0009.htm Zapis nr 204 - Helene Amelia (bin) - co oznacza to, co jest w nawiasie, poniżej - dopiski do nazwisk Marii Kokurowicz i Leonarda Szczepaniaka. Przy rodzicach - Aleksander Radwan de Paszkiewicz - co dalej - proszę przetłumaczyć. I ojciec chrzestny Józef Bogoria Podlewski - dwa wyrazy - proszę przetłumaczyć. Intryguje mnie dopisany ołówkiem znak zapytania pomiędzy rodzicami chrzestnymi - ktoś miał jakieś wątpliwości? dziękuję i pozdrawiam - Wiktor

Re: proszę o tłumaczenie

16 maja 2018, 20:58

dobry wieczór,
"bin" to binominis czyli dwojga imion
ojciec był "subcenturionem" czyli bodaj podpułkownikiem i profesorem Akademii Wojskowej w Wiener Neustadt (istnieje do dziś)
chrzestny "heres bonorum" czyli własciciel ziemski
w pierwszej rubryce podana akuszerka i duchowny udzielajacy chrztu, który był wykładowcą św.teologii;
pozdrowienia
Robert

Re: proszę o tłumaczenie

18 maja 2018, 09:15

Bardzo dziękuję.
Odpowiedz