10 sty 2021, 18:12
Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (chrztu) - Uliczny - r. 1835, m. Gładyszyn (być może chodzi o Władyszyn)
https://images89.fotosik.pl/462/23c0100838a45371.jpgZ góry b. dziękuję i pozdrawiam
______________
Marek
Ostatnio edytowano 11 sty 2021, 22:00 przez
elamar, łącznie edytowano 1 raz
10 sty 2021, 20:58
elamar napisał(a):... aktu urodzenia (chrztu) - Uliczny - r. 1835, m. Gładyszyn (być może chodzi o Władyszyn)...
89 Gładyszyn
Uliczny
Dnia 9 sierpnia ja (jw.) ochrzciłem dziecię imieniem Michał urodzone 7 bm. o godz. 6 rano,
syna sławetnych Józefa Ulicznego muzyka i Zuzanny Targoskiej leg. małż.
Chrzestnymi byli: Stanisław Marski(?) obywatel i Rozalia Szelągowa obywatelka.
10 sty 2021, 22:36
Pani Krystyno
Pięknie dziękuję za szybki przekład.
Mam pytanie dotyczące skrótu ujętego w nawiasie "jw." - czy to oznacza "jak wyżej"; jak mam to rozumieć?
_________
Marek
11 sty 2021, 13:51
W tym przypadku odnosi się do nazwiska księdza. Zamiast przy każdym wpisie, zapisane jest zapewne przy pierwszym na stronie księgi.
11 sty 2021, 17:19
P. Wojtku
dziękuję za wyjaśnienie; prosiłbym zatem o odczytanie imienia i nazwiska księdza udzielającego chrztu; podaję fragment tekstu z pierwszej strony
https://images89.fotosik.pl/463/6c86302cc18ab557.jpg____________
pzdr_Marek
11 sty 2021, 17:41
A jaka to parafia i lata?
Bo ja tu widzę "F. Librycki", ale może na innej stronie jest wyraźniej?
11 sty 2021, 18:20
parafia Rogoźno - m. Gładyszyn (nie mogę znaleźć na mapie); wydaje mi się, że w poprzednim akcie tj. 88 jest imię i nazwisko księdza
https://images89.fotosik.pl/463/f04b08220e1171d8.jpg________
Marek
11 sty 2021, 20:58
Bartku
dziękuję za odpowiedź i link
__________________
Marek
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.