12 lut 2021, 11:41
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokładne poniższego aktu zgonu z grudnia 1779 roku:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/ca055056dbc99323Dziękuję i pozdrawiam
Joachim
12 lut 2021, 13:28
Roku jak wyżej dnia piętnastego miesiąca bieżącego Jadwiga tygodni dziewięć uczciwych Pawła zwanego Poprawa kmieci ze wsi Pempowo i Jadwigi małżonków prawnych córka w łączności z matką Kościołem w domu rodziców ducha Bogu oddała, jej ciało dzisiaj pochowane jest w miejscu cmentarnym przeznaczonym dla dzieci osobno.
Pozdrawiam
Janusz
12 lut 2021, 14:20
Pochówek "die immediate sequenti" - dnia bezpośrednio po nim [=po dniu śmierci] następującego.
12 lut 2021, 15:07
Dzień dobry,
bardzo dziękuję za tłumaczenie. Swą wdzięczność kieruję do Bartka i i Janusza59.
Serdecznie pozdrawiam
Joachim
15 lut 2021, 13:37
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokładne poniższego aktu urodzenia nr 54 1799 roku:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d217b5f09a2b40c8Dziękuję i pozdrawiam
Joachim
01 mar 2022, 10:36
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu - miejscowość Pempowo:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/11217701fed190b3Dziękuję i pozdrawiam
Joachim
01 mar 2022, 11:20
Pochowano na cmentarzu Cypriana żebraka. Zmarł w domu kmiotki zwanej Poprawina. Opatrzony sakramentami.
01 mar 2022, 13:36
Dzień dobry,
uprzejmie dziękuję za ekspresowe tłumaczenie.
Pozdrawiam
Joachim
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.