31 lip 2021, 14:03
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisu nr 7 z 1866 aktu ślubu w parafii katolickiej w Łaszczynie
https://naforum.zapodaj.net/5ec8d404e55d.jpg.html
05 sie 2021, 14:55
Witam , oto tłumaczenie;
Pozycja 7 Listopad dnia 26 [1866] ten sam co powyżej [Stanisław Żnigler – proboszcz]
STANISŁAW NOWAKOWSKI – kawaler lat 22 z Łaszczyn – syn Wawrzyńca – rolnika z Łaszczyn i Marianny Cichej i MARIANNA PRZYJEMSKA – panna lat 22 z Łaszczyn, córka Szymona Przyjemski(ego) – młynarza i Angeliki Kiełczynski(ej)
zapowiedzi ogłoszone w XXIV, XXV i XXXVI Niedzielę po Zielonych Świątkach.
Świadkowie; Antoni Knychała i Antonii Cieślok z Łaszczyna.
06 sie 2021, 15:48
Marku, dziękuję serdecznie! Nazwisko panny w późniejszych dokumentach było zapisywane jako Kiałka, stąd bardzo często mam problem z odszukaniem przodków Marianny!!!
06 sie 2021, 20:28
Sylwestrze - tak to bywa !
Nazwiska były zapisywane w różny sposób, jaki w tym był cel ? Trudno dziś wytłumaczyć.
Ja także miałem zawirowania przez nazwisko, gdy poszukiwałem przodków.
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.