Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o dokładne przetłumaczenie aktu ślubu
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=12393
Strona 1 z 1

Autor:  Stan.Now [ 11 maja 2016, 12:40 ]
Tytuł:  prośba o dokładne przetłumaczenie aktu ślubu

Uprzejmie proszę o dokładne przetłumaczenie aktu ślubu
http://www.fotosik.pl/zdjecie/1419bdcf9e32c2cc

Dziękuje i pozdrawiam
Stanisław Nowicki

Autor:  Bartek [ 14 maja 2016, 07:59 ]
Tytuł:  Re: prośba o dokładne przetłumaczenie aktu ślubu

Szamborowo, 25 X 1818.
Poprzedziwszy trzema zapowiedziami i nie znalazłszy żadnej przeszkody oraz mając wzajemną zgodę zawierających, ten co wyżej pobłogosławił małżeństwo prawnie zawarte między Antonim Robaszkiewiczem kawalerem z Odrowąża lat 26 i Konstancją Lebiedzińską panną lat 16, [zostającą] u rodziców, w przytomności świadków: Józefa Lebiedzińskiego z Szam[borowa] i Wojciecha Kwiecińskiego półkmiecia z Odrowąża.

Autor:  Stan.Now [ 14 maja 2016, 12:25 ]
Tytuł:  Re: prośba o dokładne przetłumaczenie aktu ślubu

Bardzo, bardzo serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Stanisław Nowicki

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/