Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Proszę o przetłumaczenie z łaciny (w akcie małżeństwa)
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=12585
Strona 1 z 1

Autor:  Hanna J [ 23 cze 2016, 08:37 ]
Tytuł:  Proszę o przetłumaczenie z łaciny (w akcie małżeństwa)

Uwaga:
"obtento prius dispensatione ab Ordinario loci a III-tio gradu consanquinitatis"

Dziękuję bardzo
Hanna

Autor:  Bartek [ 23 cze 2016, 09:57 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie z łaciny (w akcie małżeństwa)

"uzyskawszy wprzódy dyspensę u ordynariusza miejscowego od III stopnia pokrewieństwa"

Autor:  Hanna J [ 23 cze 2016, 10:38 ]
Tytuł:  Re: Proszę o przetłumaczenie z łaciny (w akcie małżeństwa)

Dziękuję Bartku. Tak dla pewności, bo domyślałam się. Dzięki jeszcze raz!
Pozdrawiam
Hanna

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/