Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośma o tłumaczenie dwóch słów: praedio Lvovecensi http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=13032 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | nerq [ 30 wrz 2016, 21:56 ] |
Tytuł: | Prośma o tłumaczenie dwóch słów: praedio Lvovecensi |
Witam. W otrzymanym dziś odpisie aktu ślubu w pozycji zamieszkanie, mojego pra pra dziadka widnieje zapis: "praedio Lvovecensi". Ślub miał miejsce w Lwówku wiec prawdopodobnie dwukie słowo ma coś z tym wspólnego. Pierwsze jak przetłumaczyłem oznacza "nieruchomość". Czy ktos spotkał sie z podobnym zapisem? Co on oznacza? Pozostałe miejsca zostały wpisane normalnie (Lwówek, Grońsko). Dodatkowo przy świadkach wpisane jest: cens. ex Grońsko, od czego skrótem jest ten cens? Pozdrawiam, Błażej |
Autor: | Jerzy Drzymała [ 01 paź 2016, 07:28 ] |
Tytuł: | Re: Prośma o tłumaczenie dwóch słów: praedio Lvovecensi |
Praedium - majątek, folwark. Cens. ex Grońsko - zapewne chodzi o censuarius ex Grońsko czyli czynszownik z Grońska. |
Autor: | nerq [ 01 paź 2016, 08:10 ] |
Tytuł: | Re: Prośma o tłumaczenie dwóch słów: praedio Lvovecensi |
Dziekuje za pomoc. Pozdrawiam |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |