Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o tłumaczenie aktów Bulczyński Zimniewicz
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=13650
Strona 1 z 1

Autor:  nerq [ 02 sty 2017, 13:33 ]
Tytuł:  Prośba o tłumaczenie aktów Bulczyński Zimniewicz

Witam,
proszę o tłumaczenie aktów:

1) Chrztu Stanisława Bulczyńśkiego syna Anastazego Bulczyńśkiego i Agnieszki z domu Zmudowskiej
https://zapodaj.net/42d1491439996.jpg.html

2) Chrztu Pauliny Zimniewicz córki Stanisława Zimniewicza i Julianny z domu Łanieckiej
https://zapodaj.net/1c3638b29b765.jpg.html

Pozdrawiam i z góry dziękuję za pomoc!

Autor:  Jerzy Drzymała [ 02 sty 2017, 21:00 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktów Bulczyński Zimniewicz

Stanisław
Nr 50
Września
data urodzenia - 1 maja 1822 roku o 5 rano
rodzice - sławetny Anastazy Bulczyński i Agnieszka ze Zmudoskich
chrzest - 16 maja
ks. Jakub Zawidzki
chrzestni - sławetni Antoni Zimniewicz piwowar dworski i Agnieszka Łukowska, mieszczanie wrzesińscy

Paulina
Nr 64
data urodzenia - 17 czerwca 1834 roku o 7 rano
data chrztu - 22 czerwca
ks. Józef Śmiełowski, proboszcz
rodzice - szewc Stanisław Zimniewicz i Julianna Łaniecka
chrzestni - murarz Józef Dziegdziarski i Marianna Zimniewicz mieszczka wrzesińska

Autor:  nerq [ 03 sty 2017, 11:41 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktów Bulczyński Zimniewicz

Dziękuję!

Mam jeszcze pytanie co oznacza dopisek pod miejscem urodzenia "xextr.? Stanisław Bulczyński"

Autor:  Jerzy Drzymała [ 03 sty 2017, 20:44 ]
Tytuł:  Re: Prośba o tłumaczenie aktów Bulczyński Zimniewicz

Wg mnie oznacza to, ze był sporządzony odpis lub wyciąg (łac. extractum) aktu urodzenia.

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/