Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 15 lis 2024, 19:07

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 28 kwi 2017, 07:50 
Offline

Dołączył(a): 22 mar 2017, 16:16
Posty: 136
Proszę o tłumaczenie wpisu nr 2 z dnia 25.02.1868:

http://szukajwarchiwach.pl/53/3358/0/4. ... YVcOF6zUbw

_________________
Pozdrawiam serdecznie,
Maciej


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 mar 2018, 14:47 
Offline

Dołączył(a): 08 sie 2015, 16:47
Posty: 299
Witam
Z grubsza (z pewnym uproszczeniem nazw kolumn) tłumaczenie wygląda jak poniżej.

parafia Koźmin
skan 3

wpis nr 2
data: 25 lutego 1868
kapłan udzielający ślubu: Jan Fligierski wikariusz i pobierający wynagrodzenie "zewnętrzne"
małżonkowie (opis):
Jan Kapuscinski kawaler, sługa z Koźmina i Marianna Gabryel panna z Polskich Olędrów, w kościele parafialnym
Czy żyli w małżeństwie, które ustało, czy są nadal pod opieką rodziców lub opiekunów?
pan młody bez ojca, panna młoda pod opieką ojca
wiek pana młodego / panny młodej: 30 / 26
wyznania pana młodego / panny młodej: katolickie / katolickie
zgoda rodziców lub opiekunów: pan młody urodzony w tej parafii, panna młoda też i ma zgodę ojca
zapowiedzi: niedziela zwykła po obrzezaniu Pańskim, pierwsza i druga niedziela po objawieniu się Chrystusa Pana;
Świadkowie: Piotr Kapuscinski rolnik z Koźmina i Franciszek Wysocki rolnik z Olędrów

_________________
Theofilos


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 2 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 54 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL