Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Prośba o przetłumaczenie
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=14802
Strona 1 z 1

Autor:  Nela [ 22 cze 2017, 11:07 ]
Tytuł:  Prośba o przetłumaczenie

Witam,
proszę uprzejmie o przetłumaczenie wpisu dot. śmierci /samobójstwo?/ i notki obok z Sądu.
To Księga Zgonów Par. Duszniki nr 19 z 23.03.1850r. Jakub Szczeguła. http://szukajwarchiwach.pl/53/3287/0/6. ... /#tabSkany
Pozdrawiam.Nela

Autor:  Glass78 [ 24 cze 2017, 16:25 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Witam !
Najprawdopodobniej mamy do czynienia z przyczyną zgonu z łaciny ;infarctus cordis co na polski
przekłada się jako zawał serca ?
Mam nadzieję iż dobrze odczytałem :)
Jeśli się mylę - PROSZĘ o POPRAWIENIE !!!

Pozdrawiam
Marek

Autor:  Bartek [ 24 cze 2017, 17:18 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

in carcere mortuus - zmarł w więzieniu

Informacja o zgonie przyszła na piśmie z powiatowego sądu kryminalnego w Szamotułach. Pochowany 25 marca na cmentarzu parafialnym, w części przeznaczonej dla nieochrzczonych.

Samobójstwo popełnił piwowar Fichtner, zgon nr 18.

Autor:  Glass78 [ 24 cze 2017, 17:42 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Witam !
Dziękuję za korektę !
Pozdrawiam
Marek

Autor:  Nela [ 24 cze 2017, 19:04 ]
Tytuł:  Re: Prośba o przetłumaczenie

Bartku, bardzo dziękuję za przetłumaczenie wpisu o zgonie. :D
Dziękuję również Markowi,że podjął próbę pomocy. :)
Pozdrawiam. Nela

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/