Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o przetłumaczenie http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=14802 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Nela [ 22 cze 2017, 11:07 ] |
Tytuł: | Prośba o przetłumaczenie |
Witam, proszę uprzejmie o przetłumaczenie wpisu dot. śmierci /samobójstwo?/ i notki obok z Sądu. To Księga Zgonów Par. Duszniki nr 19 z 23.03.1850r. Jakub Szczeguła. http://szukajwarchiwach.pl/53/3287/0/6. ... /#tabSkany Pozdrawiam.Nela |
Autor: | Glass78 [ 24 cze 2017, 16:25 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
Witam ! Najprawdopodobniej mamy do czynienia z przyczyną zgonu z łaciny ;infarctus cordis co na polski przekłada się jako zawał serca ? Mam nadzieję iż dobrze odczytałem Jeśli się mylę - PROSZĘ o POPRAWIENIE !!! Pozdrawiam Marek |
Autor: | Bartek [ 24 cze 2017, 17:18 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
in carcere mortuus - zmarł w więzieniu Informacja o zgonie przyszła na piśmie z powiatowego sądu kryminalnego w Szamotułach. Pochowany 25 marca na cmentarzu parafialnym, w części przeznaczonej dla nieochrzczonych. Samobójstwo popełnił piwowar Fichtner, zgon nr 18. |
Autor: | Glass78 [ 24 cze 2017, 17:42 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
Witam ! Dziękuję za korektę ! Pozdrawiam Marek |
Autor: | Nela [ 24 cze 2017, 19:04 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o przetłumaczenie |
Bartku, bardzo dziękuję za przetłumaczenie wpisu o zgonie. Dziękuję również Markowi,że podjął próbę pomocy. Pozdrawiam. Nela |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |