Kronika Powiatu Ostrzeszowskiego Ks. Fabisza z 1859 r. zawiera ciekawy wątek sporu między kępińskimi luteranami, a katolikami baranowskimi.
"R.1684. 8. lipca skazał na wniosek X. Kozickiego, proboszcza baranowskiego, sąd grodzki wieluński gminę luterską kempinską na zapłacenie proboszczowi 1000 złłp.: następnie "domus in forma ecclesiae cum tecto in oppido Kempno aedificata, in qua circiter 20 annis dogma catholicae fidei contrarium per ministros lutheranae sectae publicis exercitiis praedicabatur, omnibus ecclesiasticis ornamentis vigore decreti lati judicii ordinarii generalis tribunalis regni Petricoviensis feria 4 post dominicam reminiscere quadragesimalem proxima A.D. 1684 evacuata est et in usum profanum applicanda, ad cultumque divinae fidei catholicae propaganda". X Kozicki działał odnośnie do ustawy synodu Piotrkowskiego odbytego w r. 1628 przez Prymasa i Arcybiskupa Księcia Jana Wężyka: "Synodus monet Ordinarios, ut unusquisque in sua dioecesi provideat et occurrat, ne haereses latius serpent et oves sibi commissae hac labe inficiantur". Autor ewangelicki z Kempna podaje za powód: idem auf eine Beschwerde des katholischen Pfarrers von Baranov, einem 1/8 Meile von Kempen entsernten Stadtchen, dass durch den Gefang der evangelischen. Gemeinde in Kempen der Gottesdienst in seiner Kirche gestort werde"
Autorowi nie wiadomo, że odległość między Baranowem a Kempnem w 17. wieku wynosiła przeszło milę drogi, zatem śpiew liturgiczny gminy luterskiej nie mógł przeszkadzać nabożeństwu odprawianemu w kościele katolickim Baranowskim. Granice między Baranowem a Kempnem stanowiły niebezpieczne bagna i topieliska drzewem zarosłe (...) Później te bagna osuszono, i drogę przez nie bito, tak że przestrzeń między Baranowem a Kempnem nie wynosi w naszych czasach więcej jak 1/8 mili. Dawniej powadził trakt na Olszowę".
Bardzo proszę o przetłumaczenie łacińskich fragmentów tej historii. Cała kronika jest "wielojęzyczna", a dostępne w sieci translatory nie pomagają w zrozumieniu tego tekstu
Z góry dziękuję za pomoc.