Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o ogólne przetłumaczenie http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=21869 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | GrzegorzP [ 29 gru 2020, 08:08 ] |
Tytuł: | Prośba o ogólne przetłumaczenie |
Dzień dobry Bardzo proszę o ogólne przetłumaczenie aktu małżeństwa Jana Migdała. Nie mogę się nawet połapać gdzie on się odbył i która adnotacja o wieku przypisana jest do tej pary. https://www.fotosik.pl/zdjecie/f3940b06b41208ba Z góry bardzo dziękuję. |
Autor: | Gosia53 [ 30 gru 2020, 18:00 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o ogólne przetłumaczenie |
GrzegorzP napisał(a): Dzień dobry Bardzo proszę o ogólne przetłumaczenie aktu małżeństwa Jana Migdała. Nie mogę się nawet połapać gdzie on się odbył i która adnotacja o wieku przypisana jest do tej pary. https://www.fotosik.pl/zdjecie/f3940b06b41208ba Z góry bardzo dziękuję. Witam. Grzegorzu, pierwsza rubryka z lewej strony- miejscowość i data. Koniec tego zapisu "mensis novembris" są początkiem tego aktu. Akt kończy się zapisem świadków, po nich linia przerywana prowadzi do zapisów w dalszych rubrykach. W tym konkretnym przypadku- jest to akt nr 25, dalsza rubryka to oznaczenie, że pan młody jest wdowcem, i ostatnia rubryka- wiek ślubujących. Ogólne moje tłumaczenie- Nacław, 1800. 17.XI. Ślub poprzedzony trzema zapowiedziami: I- 2.XI, II- 9 tego samego miesiąca, III- 18 także tego miesiąca. Jan Migdał, wdowiec z Sierakowa, po zmarłej Apolonii. Helena Smoczykowna, panna z Sierakowa, córka niegdyś Szymona Smoczyk i Marianny. Oboje młodzi w wieku 28 lat. Świadkowie- Jakub Zgorzelewicz z Kościana, Stanisław Gorzewicz z Widziszewa. Pan młody potrzebował zezwolenia na ślub?- nie bardzo umiem to przetłumaczyć. Pozdrawiam. Kaniewska Małgorzata. |
Autor: | GrzegorzP [ 30 gru 2020, 19:35 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o ogólne przetłumaczenie |
Małgorzato, bardzo dziękuję. |
Autor: | Gosia53 [ 30 gru 2020, 20:22 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o ogólne przetłumaczenie |
Grzegorzu, poprawka- panna młoda ma 18 lat. Przepraszam za błąd Kaniewska Małgorzata. |
Autor: | GrzegorzP [ 30 gru 2020, 20:38 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o ogólne przetłumaczenie |
Dziękuję. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |