Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
akt ślubu z 1838 roku http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=23011 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | iget19 [ 07 wrz 2021, 17:45 ] |
Tytuł: | akt ślubu z 1838 roku |
Witam! Proszę o przetłumaczenie wpisów nr 5 ślubu z 1838 tych samych osób w parafii katolickiej w Słupi: z księgi metrykalnej https://naforum.zapodaj.net/54d678841ba0.jpg.html z kopii księgi metrykalnej https://naforum.zapodaj.net/53f9e400ac05.jpg.html |
Autor: | Glass78 [ 18 wrz 2021, 22:44 ] |
Tytuł: | Re: akt ślubu z 1838 roku |
Witam ! Mniej więcej tak odczytuję niniejszy zapis dokumentu; Pozycja 5. 1838 rok, Listopad dnia 27 Uczciwy Szymon Przyimski kawaler [lat 24] ze starego miasta, Uczciwa Angela Plewczyna - wdowa [ lat21] oboje z miejscowości Słupia Zawarli Małżeństwo w Kościele Parafialnym [ŚŚ] Cecylii w Słupi. Pobłogosławił proboszcz Jan Janicki. Zezwolenie na małżeństwo młodej wydane zostało przez Sąd w Rawiczu w dniu 21 Listopada 1838 roku. Zapowiedzi zostały ogłoszone w dniach 23,24 i 25 po Zesłaniu Ducha Świętego [https://pl.wiktionary.org/wiki/Pentecoste]. Świadkami byli; Urodzony Augustyn Białęski - właściciel Słupi i Jan Gizewski półkmieć ze Słupi. |
Autor: | iget19 [ 22 wrz 2021, 14:51 ] |
Tytuł: | Re: akt ślubu z 1838 roku |
Marku! Dziękuję za przetłumaczenie wpisów dotyczących ślubu mojego przodka. Mam kłopot z ustaleniem skąd dokładnie pochodził, otóż z aktu zgonu z 1902 roku wynika, że urodził się w miejscowości Kamionka na Kujawach(wtedy to był kreis Bromberg). Przeglądając wszystkie dostępne księgi parafii w Słupi odnalazłem w jednej z ksiąg wpis tego samego ślubu z poszerzonymi danymi(tak mi się na pierwszy rzut oka wydaje). Stąd moja prośba o przetłumaczenie tego wpisu. https://naforum.zapodaj.net/04e3535c1539.jpg.html Pozdrawiam! Sylwester |
Autor: | Bartek [ 22 wrz 2021, 15:02 ] |
Tytuł: | Re: akt ślubu z 1838 roku |
We wszystkich trzech metrykach ślubu Szymon jest określony jako "ex statu oppidaneo" - ze stanu miejskiego, mieszczanin. I nic więcej. |
Autor: | iget19 [ 22 wrz 2021, 17:02 ] |
Tytuł: | Re: akt ślubu z 1838 roku |
Bartku! Dziękuję za szybką odpowiedź. Teraz nie będę miał problemu z określeniem statusu przodka!!! |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |