Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Akt ślubu z 1861 r. - zabór pruski, OK
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=24445
Strona 1 z 1

Autor:  MAN1224 [ 28 wrz 2022, 22:10 ]
Tytuł:  Akt ślubu z 1861 r. - zabór pruski, OK

Dzień dobry,

Nie tak dawno moderator udzielił mi nieopisanej pomocy z tłumaczeniem wpisu w księdze ślubów z 1835 r. na temat mojego praprapradziadka. Teraz otrzymałem z Archiwum Państwowego w Poznaniu skan z Księgi Ślubów z 1861 r., syna tego człowieka, a więc mojego prapradziadka, Mikołaja Sobkowiaka, zaślubionego z Antoniną Krajewską w Parafii w Panience. Pan młody pochodził bodajże z Boguszyna. Z tym wpisem mam taki problem, że jest niezbyt czytelny (dla mnie), bo mocno przebija tekst z drugiej strony tego dokumentu. Nie wiem, czy tak było w oryginale, sprawiałoby to wszak wiele kłopotów księdzu, czy tak się odbiło w wyniku skanowania. Imiona i nazwiska zaślubionych, nazwę Boguszyn i imię i nazwisko jednego ze świadków - Marcina Kaźmierczaka z jego zawodem "agricola" jestem w stanie odczytać, ale reszta to zgadywanka. Może forumowicze pomogą? Skan jest dostępny tutaj: https://www.fotosik.pl/zdjecie/5589bf78ac44089e , a chodzi o ostatni wpis, nr 5.

Z góry dziękuję,
Mariusz

Autor:  Aleksandra 1916 [ 29 wrz 2022, 17:11 ]
Tytuł:  Re: Akt ślubu z 1861 r. - zabór pruski, prośba o tłumaczenie

Witam
Drugi świadek to Józef Biskup - agricola.

Parafia katolicka Panienka, wpis 9 / 1853
Joseph Biskupiak (22 lat) 83%
Josepha Galejska z domu Poch (25 lat, wdowa)

pozdrawiam
Aleksandra

Autor:  Henryk Krzyżan [ 29 wrz 2022, 21:07 ]
Tytuł:  Re: Akt ślubu z 1861 r. - zabór pruski, prośba o tłumaczenie

Ślub 11 listopada, on lat 24, ona 23 i coś o sądzie (judicis).

Autor:  Bartek [ 29 wrz 2022, 21:17 ]
Tytuł:  Re: Akt ślubu z 1861 r. - zabór pruski, prośba o tłumaczenie

Ślub za zgodą sądu pleszewskiego i rodziców.

Autor:  MAN1224 [ 01 paź 2022, 23:01 ]
Tytuł:  Re: Akt ślubu z 1861 r. - zabór pruski, prośba o tłumaczenie

Pani Aleksandro, Panie Henryku (po raz kolejny), Panie Bartku, ogromnie Państwu dziękuję. Trzeba mieć wzrok orli, aby odczytać niektóre zapiski, a Państwo wspólnie dokonali niemożliwego. Państwa pomoc jest nieoceniona. Sam nie byłbym w stanie tego dokonać. Pani Aleksandro dziękuję również za informację o tym wpisie w Parafii w Panience na temat Ślubu Biskupa z Galejewską. Bardzo możliwe, że to ta sama osoba, nazwisko Galejewski pojawia się jeszcze kilkukrotnie w dokumentach dotyczących mojej rodziny z tamtego okresu. Przyjrzę się temu bliżej. Za kilka dni mój przyjaciel ma odwiedzić dla mnie czytelnię przy poznańskim UAMie gdzie studiuje, jako, iż jest to biblioteka zaprzyjaźniona z Centrum Historii Rodziny Mormonów i wyciągnąć dla mnie 20 nowych skanów dokumentów dotyczących mojej rodziny, prawdziwe Eldorado, więc pewnie jeszcze niejednokrotnie będę prosił Państwa o pomoc w odtworzeniu historii mojej rodziny. Jeszcze raz dziękuję.

Mariusz

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/