Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
Prośba o odczyt i przetłumaczenie z j. łacińskiego. http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=25042 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | Janusz Wawrzyn [ 20 lut 2023, 08:03 ] |
Tytuł: | Prośba o odczyt i przetłumaczenie z j. łacińskiego. |
Bardzo uprzejmie proszę o odczyt i przetłumaczenie z j. łacińskiego na j. polski pokazanego w "fotosiku" aktu chrztu Dębskiego Stefana z par. Wyszanów. https://www.fotosik.pl/zdjecie/c4386c67200f90b9 Serdecznie pozdrawiam. Janusz Wawrzyn |
Autor: | janusz59 [ 20 lut 2023, 13:27 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o odczyt i przetłumaczenie z j. łacińskiego. |
29 grudnia ochrzciłem dziecko Stefana . Rodzice Jan Dębski i Marianna Antkówna , małżonkowie legalni (CC), pracowici (LL). Chrzestni Maciej Nowak i Franciszka Jasiowa z Zalesia Miejscowość trudna do odczytania : Pustkowie Skond? Na północ od Wyszanowa zaczyna się kraina Pustkowi (czyli pojedynczych domów poza wsią noszących nazwę od pierwszego mieszkańca), która ciągnie się przez leśne okolice aż do Opatówka, Błaszek i Przygodzic. Pozdrawiam Janusz |
Autor: | Janusz Wawrzyn [ 20 lut 2023, 14:03 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o odczyt i przetłumaczenie z j. łacińskiego. |
Wielkie dzięki. Janusz Wawrzyn |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |