Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

Tłumaczenie zapisków przy akcie urodzenia
http://katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=14&t=26797
Strona 1 z 1

Autor:  Licz [ 30 paź 2024, 20:55 ]
Tytuł:  Tłumaczenie zapisków przy akcie urodzenia

Witam,

nie wiem czy wszystko dobrze tłumaczę - proszę o sprawdzenie:
https://www.transfernow.net/dl/20241030R84zmJiA

Chodzi o akt nr. 104 - akt urodzenia Konstancji vel Marianny córki Rozalii Walczak. Wydaję mi się, że urodziła się 18 września 1845, 19 września została ochrzczona. Rodzice chrzestni to: Stanisław Domagalski i Marianna Ostój. Wspomniane jest chyba, że ojciec nieznany. Czy w akcie są jeszcze jakieś ważne informacje?

Autor:  Paweł Wietrzykowski [ 02 lis 2024, 15:00 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie zapisków przy akcie urodzenia

Dobrze odczytałeś: pater ignotis, urodziła się 18 września o 3 popołudniu

Autor:  Licz [ 02 lis 2024, 16:56 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie zapisków przy akcie urodzenia

Dziękuję bardzo :-)

Autor:  Licz [ 02 lis 2024, 19:22 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie zapisków przy akcie urodzenia

A miałbym jeszcze pytanie - co w tym akcie oznacza ten zwrot (zaznaczony na niebiesko)?
https://ibb.co/5K7zTnP

Autor:  Andrzej-75 [ 09 lis 2024, 19:58 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie zapisków przy akcie urodzenia

z folwarku Theresienstein

Autor:  Licz [ 10 lis 2024, 12:00 ]
Tytuł:  Re: Tłumaczenie zapisków przy akcie urodzenia

Dziękuję :)

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/