08 maja 2015, 06:15
Witam!
Proszę o przetłumaczeni poniższego aktu. Zależy mi na informacji, czy Józefa umiera jako wdowa, czy też, jej mąż jeszcze żyje...
http://szukajwarchiwach.pl/53/1883/0/4/ ... YBA3GioEiABardzo dziękuję
08 maja 2015, 08:11
nr 3
Kuślin, 10 stycznia 1895
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby chałupnik Franciszek Woźniak zamieszkały w Porażynie i zgłosił, że chałupniczka Józefa Woźniak z domu Oleś, jego matka lat 54, wyznania katolickiego, zamieszkała w Porażynie, urodzona w nieznanym, ostatnio zamężna z chałupnikiem Janem Woźniakiem, córka robotnika Pawła Olesia i jego żony Małgorzaty nieznanego nazwiska, oboje zmarłych, zmarła w Porażynie w jego zabudowaniu dnia 10 stycznia 1895 roku o drugiej w nocy. Zgłaszający wyjaśnił, że o zgonie jest utwierdzony z własnej wiedzy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franciszek Woźniak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mathei
08 maja 2015, 18:50
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu, zwłaszcza treści pisanych odręcznie:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1957/0/4/ ... kuK8ueJdngPozdrawiam, Wojciech.
08 maja 2015, 19:14
Jestem wdzięczna... dziękuję....
09 maja 2015, 21:14
Dziękuję bardzo za tłumaczenie i przepraszam. Wojciech.