Odpowiedz

prośba o tłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Chojnackiej

13 maja 2015, 11:08

    Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Chojnackiej z Opalenicy

    http://szukajwarchiwach.pl/53/1918/0/4/ ... RoC0YyPhSQ

    Z góry serdecznie dziękuję :)

    Re: prośba o tłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Chojnackiej

    13 maja 2015, 11:51

    Nr 1
    Opalenica, dnia 2 stycznia 1899 roku
    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znana co do osoby żona mieszczanina-rolnika Franciszka Wachowiak z domu Sapor, zamieszkała w m. Opalenica-Wybudowanie i zgłosiła, że dożywotniczka Katarzyna Wachowiak z domu Chojnacka, lat 79, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Opalenica-Wybudowanie, urodzona Urbanowie pow. Grodzisk, ostatnio zamężna ze zmarłym w m. Opalenica-Wybudowanie dożywotnikiem Michałem Wachowiakiem, córka mieszczanina-rolnika małżonków Chojnackich, bliższe dane nieznane, zmarła w m. Opalenica-Wybudowanie dnia 1 stycznia 1899 roku przed południem o godzinie czwartej
    Zgłaszająca wyjaśniła, że była osobiście obecna przy powyżej opisanym zgonie.
    Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
    (-) Franciszka Wachowiak
    Urzędnik Stanu Cywilnego
    (-) podpis nieczytelny

    Dopisek
    uwiąd starczy
    * 1819
    Odpowiedz