15 cze 2015, 19:13
Prosze o tłumaczenie aktu urodzenia.
Nr 85
zgłaszający Albert Maćkowiak
miejscowość Maksymilianów
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a51 ... fc6a7.html
29 mar 2016, 11:51
Prosze o tłumaczenie tego dokumentu z góry serdecznie dziekuje:)
Akt zgonu rok 1888 Wyganów
zgłasza Małgorzata Polowczyk zgon Antoniny Cwójdrak zd Polowczyk
http://szukajwarchiwach.pl/34/455/0/3.2 ... dz0jjsWv1w
29 mar 2016, 14:15
Nr 32
Wyganów, dnia 17 maja 1888
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, znana co do osoby żona robotnika Małgorzata Polowczyk z domu Zielewska zamieszkała w Zalesiu Małym, i zgłosiła, że Antonina Cwójdrak z domu Polowczyk, wyznania katolickiego, żona robotnika Filipa Cwójdraka, wyznania katolickiego, w mieszkaniu swojego męża, w Zalesiu Małym, dnia 17 maja bieżącego roku o czwartej rano urodziła dziecko płci męskiej, któremu zmarło w czasie połogu. Małgorzata Polowczyk oświadczyła, że była obecna przy połogu Antoniny Cwójdrak, swojej córki.
Obok skreślono drukowane 22 wiersze.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności opatrzyła swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Jaeschke
Potwierdza się zgodność rejestrem głównym
Wyganów, dnia 17 maja 1888
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Jaeschke