02 lip 2015, 00:19
Szanowni Państwo,
Czy mógłbym prosić o przetłumaczenie poniższego fragmentu książki:
"Nach solchen schönen Erfolgen dürfte genügen, die Kenntnis von dem Zweck und dem segensreichen Wirken des Vereins auch außerhalb der Ostmark zu verbreiten, um ihm zahlreiche neue Mitglieder zuzuführen und mit deren Hilfe zunächst Raum zur Unterbringung weiterer Waisenkinder zu schaffen. An Zuspruch wird es nicht fehlen wenn nicht nur die Waisenverwaltungen der großen Städte, sondern auch die Vormundschaftsgericht in denselben, womöglich durch Vermittelung des Justizminister, auf die Einrichtung hingewiesen werden."
Będę niezwykle wdzięczny za pomoc
Z poważaniem:
Wojtek
02 lip 2015, 06:31
Moja propozycja:
"Po tak pięknym sukcesie znajomość celów i błogosławionej pracy stowarzyszenia powinna rozszerzyć się poza Ostmark*, dostarczyć nowych członków i stworzenie przy ich pomocy, w pierwszym rzędzie, miejsca dla kolejnych sierot. Powodzenie organizacyjne zostanie osiągnięte jeżeli skierowane będzie nie tylko do wydziałów zajmujących się sierotami w wielkich miastach [Waisenverwaltungen] lecz również tym samym do sądów opiekuńczych [Vormundschaftsgericht]; możliwe za pośrednictwem ministra sprawiedliwości."
* nazwa dla niemieckich terenów wschodnich zamieszkiwanych głównie przez narodowość polską
03 lip 2015, 00:33
Bardzo, bardzo dziękuje Panie Wojciechu!
Pozdrawiam serdecznie:
Wojtek
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.