Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

03 lip 2015, 18:26

Witam,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Czajkowskiej :

http://szukajwarchiwach.pl/53/1861/0/4/ ... /#tabSkany

Pozdrawiam, Łukasz.

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

03 lip 2015, 18:52

Nr 75
Tarnowo Podgórne, dnia 28 listopada 1904 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby córka mistrza kowalskiego Marianna Czajkowska, zamieszkała w m. Ceradz Kościelny i zgłosiła, że wdowa Marianna Czajkowska z domu Grygier, lat 83, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Ceradz Kościelny, urodzona w m. Grzebienisko pow. Szamotuły, zamężna ostatnio z mistrzem kowalskim Janem Czajkowskim, córka zmarłego w m. Grzebieniska gospodarza Macieja Grygiera i jego tamże zmarłej żony Anny (nazwisko rodowe nieznane), zmarła w m. Ceradz Kościelny w jej mieszkaniu dnia 28 listopada 1904 roku przed południem o godzinie kwadrans po drugiej.
Zgłaszająca wyjaśniła, że była osobiście obecna przy zgonie Marianny Czajkowskiej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Maryanna Czajkowska
Urzędnik Stanu Cywilnego
Rejonowy USC Jankowice
(-) Mielcarzewicz

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

04 lip 2015, 08:34

Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam, Łukasz.
Odpowiedz