Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu - Swendrowski

05 lip 2015, 11:27

Proszę o przetłumaczenie w całości aktu:

http://szukajwarchiwach.pl/11/710/0/4/4 ... /#tabSkany

Za otrzymaną pomoc z góry dziękuję

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

05 lip 2015, 14:48

Nr 165
Krotoszyn, dnia 26 listopada 1889 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz i stelmach Franciszek Basinski, zamieszkały w Lutogniewie i zgłosił, ze komornica Barbara Swendrowska, stanu wolnego, lat 60, wyznania katolickiego, zamieszkała w Lutogniewie, urodzona w Konarzewie pow. Krotoszyn, córka robotnika małżonków Swendrowskich (bliższe dane nich nie są znane), zmarła w Lutogniewie w jego mieszkaniu dnia 26 listopada 1889 roku przed południem o godzinie szóstej.
Zgłaszający zapewnił, że poinformował o zgonie Swendrowskiej na podstawie własnej wiedzy.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Franz Basinski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny

słabość starcza
uboga

Re: podziękowanie

05 lip 2015, 20:13

Serdecznie dziękuję.

Pozdrawiam - Kazimierz

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu - Swendrowski

07 lip 2015, 18:13

Kazimierzu, mam w swoim drzewie Katarzynę Bielawny zd. Swędrowska ur. około 1818r.-córka Marcina Swędrowskiego ur.około 1783r. i Katarzyny. Ojcem Marcina jest Jan Swędrowski i Katarzyna.
Odpowiedz