08 sie 2015, 12:30
Dzień dobry,
Czy mogę poprosić o przetłumaczenie aktu ślubu Antoni Matuszak i Pelagia Białas
http://szukajwarchiwach.pl/11/736/0/2/8 ... /#tabSkanypozdrawiam
Martyna Nadolska
08 sie 2015, 13:42
nr 3
Pleszew, dnia 18 stycznia 1902 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Antoni Matuszak znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 30 marca 1877 roku w Suchorzewie, zamieszkały w Suchorzewie, syn robotnika Aleksandra i jego żony Barbary z domu Abramowicz, małżeństwa Matuszaków zamieszkałych w Suchorzewie
2. córka gospodarza Pelagia Białas znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 3 grudnia 1874 roku w Baranowie, zamieszkała w Baranowie córka ostatnio zamieszkałego w Baranowie gospodarza Kazimierza Białasa i żony Pauliny z domu Włodarczyk zamieszkałej w Baranowie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. brukarz Wojciech Zuchowski znany co do osoby, lat 32, zamieszkały w Pleszewie
4. brukarz Emil Mohr, znany co do osoby, lat 24, zamieszkały w Pleszewie
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Anton Matuszak
(-) Pelagia Białas zamężna Matuszak
(-) Wojciech Zuchowski
(-) Emil Mohr
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
na marginesie:
Pleszew, dnia 25 września 1944
mąż zmarł 31 marca, rejestr zgonów nr 28/1944 Kotlin [Kesseltal]
08 sie 2015, 17:38
Dziękuję bardzo.
pozdrawiam
Martyna Nadolska