Odpowiedz

prośba o tłumaczenie aktu zgonu

20 sie 2015, 10:37

Bardzo proszę o przetłumaczenie fragmentu (tylko treść) aktu zgonu z roku 1881
od słów "i zgłosił, że' do "przeczytano i zatwierdzono"
http://szukajwarchiwach.pl/53/1963/0/4/ ... ZdSMbfao7g .

pozdrawiam
Hania

PS. zgłoszone przez Hipolita Grabowskiego

Re: prośba o tłumaczenie aktu zgonu

21 sie 2015, 07:12

...balwierz Emil Bessert, żonaty, imię i nazwisko rodowe żony nieznane, lat około 38, wyznania ewangelicznego, zamieszkały w Środzie, urodzony w Środzie, syn tutaj zmarłych małżeństwa posłańca powiatowego [Kreisbote] Bessertów, imię i nazwisko rodowe matki względnie ojca nieznane, zmarł w Śremie dnia 13 czerwca 1881 roku o piątej po południu. Zgłaszający ma znajomość zgonu i to z własnej wiedzy...

Re: prośba o tłumaczenie aktu zgonu

21 sie 2015, 07:59

Bardzo dziękuję

pozdrawiam
Hania
Odpowiedz