22 wrz 2015, 16:30
Szanowni Państwo,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia syna (Jan) mojej prababci Zofii Offert.
http://szukajwarchiwach.pl/34/431/0/1.1 ... /#tabSkanyDziękuję pomoc
24 wrz 2015, 19:05
Nr 236
Osieczna, dnia 29 grudnia 1906 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby położna rejonowa Matylda Handrick z domu Woysek zamieszkała w Osiecznej i zgłosiła, ze niezamęzna robotnica Zofia Offert, wyznania katolickiego, zamieszkała w Drzeczkowie, w Drzeczkowie w jej mieszkaniu dnia 23 grudnia 1906 roku przed południem o godzinie piątej urodziła chłopca, któremu nadano imię Jan.
Zgłaszająca wyjaśniła, ze była osobiście obecna przy porodzie niezamężnej Offert.
Powyżej skreślono jedno słowo drukowane.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Mathilda Handrick geborene Woysek
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny
Adnotacja
Woźnica Wojciech Sztor, zamieszkały w Drzeczkowie w akcie ślubu Urzędu Stanu Cywilnego w Osiecznej w roku 1907 pod numerem 12 dokumentującym zawarcie ślubu z Zofią Offert uznał jako swoje obok opisane dziecko.
Osieczna, dnia 27 kwietnia 1907 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny
25 wrz 2015, 18:10
Bardzo Panu dziękuję za przetłumaczenie