Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Lulka ???

28 paź 2015, 10:57

Witam,

Czy ktoś może mi przetłumaczyć ten akt mam problem zrozumienia.

Matejko LULKA 16/02/1899 Akt Nr 59

http://szukajwarchiwach.pl/53/1944/0/1/ ... /#tabSkany

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia LULKA ???

28 paź 2015, 17:14

Nr 59
Granowo, dnia 3 maja 1897 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby pani Maria Lulka z domu Stelmaszyk, zamieszkała w Januszewicach, wyznania katolickiego i zgłosiła, ze Maria Lulka z domu Kocik, wyznania katolickiego, żona robotnika Stefana (Szczepana) Lulka wyznania katolickiego, zamieszkała przy swoim mężu w Januszewicach, w Januszewicach w mieszkaniu swojego męża dnia 6 maja 1897 roku po południu o godzinie siódmej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Katarzyna.
Zgłaszająca wyjaśniła, ze poinformowała zgodnie z własną wiedzą o porodzie Marii Lulka.
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej odręcznymi znakami opatrzono
(-) xxx
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Matejko

Adnotacja:
Drużyn, dnia 16 lutego 1899 roku
Zgłaszająca nie nazywa się Maria Lulka z domu Stelmaszyk, lecz Maria Kocik z domu Stelmaszyk i dziecko Katarzyna Lulka urodziło się nie 6 maja 1897 roku lecz 29 kwietnia 1897 roku.
Odnotowano na podstawie decyzji Królewskiego Sądu Powiatowego w Międzyrzeczu z dnia 6 lutego 1899 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Ogurkowski

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia LULKA ???

28 paź 2015, 17:41

Jerzy, dziekuje bardzo.
Odpowiedz