03 lis 2015, 11:43
Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie tekstu nekrologu. Proszę też o wskazówkę czy z treści można wywnioskować miejsce śmierci.
"Imię i nazwisko im Alter von 23 Jahren im Süden gefallen.
Jüngster Sohn, Bruder, Schwager, Onkel, Neffe. Kradschütze.
Franz Lemanowicz und Frau als Eltern, Geschwister und alle Anverwandten.
Briesen, 8.12.1943 Wir verlieren einen treuen Arbeitskollegen, dessen Andenken wir stets in Ehren halten werden. Betriebsführer und Gefolgschaft der Firma A. Thiele, Bedachungsgeschäft. "
Pozdrawiam
Paweł
08 lis 2015, 08:10
...w wieku 23 lat poległ na Południu *
najmłodszy syn, brat, szwagier, wujek, kuzyn. Kradschütze.**
Franciszek Lemanowicz z żoną jako rodzice, rodzeństwo i wszyscy krewni.
Wąbrzeźno, 8.12.1943
Straciliśmy drogiego współpracownika, myślami jesteśmy przy rodzicach.
Kierownik i pracownicy firmy pokryć dachowych A. Thiele* im Süden[na Południu], im Osten[na Wschodzie], im Ruβland[w Rosji], im Westen[na Zachodzie] - ogólne określenia używane przez Wehrmacht w zawiadomieniach o miejscu w którym poległ żołnierz.
** żołnierz motocyklowych, lekko uzbrojonych pododdziałów piechoty Wehrmachtu
https://www.google.pl/search?q=kradsch% ... FAodpckFywposzukiwania:
https://www.dd-wast.de/de/antrag-stelle ... erson.htmlniestety po niemiecku