Odpowiedz

prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

29 gru 2015, 20:08

Witam,

bardzo serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu wraz z notatką na boku.

http://szukajwarchiwach.pl/53/1908/0/3/23/skan/full/7AUijAJYwvt6MSYUeWmy1Q

pozdrawiam,
Alicja

Re: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

31 gru 2015, 07:50

Nr 15
Nekla, dnia 8 grudnia 1890 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. stanu wolnego urzędnik gospodarczy Bolesław Kostrzewski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 11 maja 1858 roku w Paszkowie pow. Środa, zamieszkały w Rakoniewicach, syn mieszczanina Józefa Kostrzewskiego i jego zmarłej żony Tekli z domu Kurpiewicz zamieszkałych w Rakoniewicach
2. niezamężna panna Waleria Kaczmarkowska znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 10 stycznia 1855 roku w Międzychodzie pow. Skwierzyna, zamieszkała w Nekli pow. Środa córka zmarłego zagrodnika Kazimierza Kaczmarkowskiego i jego zmarłej żony Marianny z domu Popiałkiewicz zamieszkałych w Górze pow. Śrem

na marginesie:
Prawomocnym wyrokiem Królewskiego Sądu Krajowego w Gnieźnie z dnia 23.9.1890 roku małżeństwo Bolesława Kostrzewskiego z Walerią Kaczmarkowską zostało rozwiedzione.
Naniesiono na zawiadomienie Pierwszego Prokuratora przy Królewskim Sądzie Krajowym w Gnieźnie z dnia 23 listopada 1890 roku J nr I 3241 H 10/89
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Szymanowski

Re: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

31 gru 2015, 13:32

bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie oraz życzę wszystkiego dobrego w Nowym Roku :)

pozdrawiam,
Alicja
Odpowiedz