15 sty 2016, 21:33
Witam serdecznie. Czy mogę prosic o pomoc w tłumaczeniu?
Akt ślubu, USC Swarzędz, rok 1881
Franciszek Górny - Stanisława Romankiewicz
http://szukajwarchiwach.pl/53/1955/0/3/ ... -ecs4zal7Ahttp://szukajwarchiwach.pl/53/1955/0/3/ ... x4j6UahWQw
17 sty 2016, 17:20
Nr 10
Swarzędz, dnia 10 października 1881 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. nauczyciel Franciszek Górny znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 2 października 1858 roku w Augustenhof pow. Szamotuły, zamieszkały w Swarzędzu, syn rządcy Michała i Magdaleny z domu Skołuda małżeństwa Górnych, zamieszkałych w Augustenhof pow. Szamotuły
2. Stanisława Romankiewicz, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 3 kwietnia 1862 roku w Swarzędzu, zamieszkała w Swarzędzu, córka mistrza rzeźnickiego Antoniego i Emilii z domu Pflanz małżeństwa Romankiewiczów, zamieszkałych w Swarzędzu
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. mistrz rzeźnicki Antoni Romankiewicz, znany co do osoby, lat 45, zamieszkały w Swarzędzu
4. Hauptlehrer* Stanisław Wolinski, znany co do osoby, lat 55 zamieszkały w Swarzędzu
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franz Górny
(-) Stanisława Górna z domu Romankiewicz
(-) Antoni Romankiewicz
(-) Stanislaus Wolinski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
* kierownik miejscowej, gminnej szkoły
17 sty 2016, 21:45
Serdecznie dziękuję za tłumaczenie aktu ślubu