28 sie 2016, 08:34
Dzień dobry.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Jana Goczkowskiego i Julianny Antkowiak
http://szukajwarchiwach.pl/34/444/0/2.1/17/str/1/2/15/#select24.
Z góry dziękuję za pomoc.
Maciej Olejniczak
28 sie 2016, 08:57
Nr 11
Wonieść, dnia 9 maja 1882 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1.robotnik Jan Goczkowski, rozpoznany co do osoby przez znanego osobiście grabarza Franciszka Fundamenta, wyznania katolickiego, urodzony dnia 6 maja 1858 roku w Trzemesznie pow. Gniezno, zamieszkały w Jezierzycach, syn zmarłej niezamężnej robotnicy Józefy Goczkowskiej, zamieszkałej ostatnio w Trzemesznie
2.Julianna Antkowiak, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 20 czerwca 1850 roku w Czerwonej Wsi, zamieszkała w Jezierzycach, córka zmarłego w Czerwonej Wsi komornika Szymona Antkowiaka i jego żyjącej żony Marianny z domu Skoczkowska zamieszkałej w Czerwonej Wsi.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3.robotnik Andrzej Adamek, znany co do osoby, lat 41, zamieszkały w Kątach
4.chałupnik Stanisław Ambroży, znany co do osoby, lat 30, zamieszkały w m. Wonieść
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i przez Jana Goczkowskiego z powodu niepiśmienności jego odręcznymi znakami opatrzono, przez pozostałych stawających podpisano
(-) +++ (-) Julianna Goczkowska geb. Antkowiaka
(-) Andrzij Adamek (-) Stanisław Ambroży
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Zumelski
05 wrz 2016, 06:57
Dziękuję bardzo za pomoc.
Pozdrawiam
Maciej Olejniczak