Odpowiedz

Prośba o tlumaczenie aktu

12 lis 2016, 13:38

Dzień dobry bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa z góry dziękuje Sylwia http://szukajwarchiwach.pl/11/775/0/2/8 ... /#tabSkany

Re: Prośba o tlumaczenie aktu

15 lis 2016, 08:00

Nr 28
Lubinia Mała, dnia 30 listopada 1902 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. dożywotnik Jan Sobczak znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 18 października 1838 roku w m. Raszewy pow. Jarocin, zamieszkały w m. Grab pow. Jarocin, syn zmarłego gospodarza Mateusza Sobczaka i jego zmarłej żony Marianny z domu Nawrot ostatnio zamieszkałych w m. Raszewy pow. Jarocin
2. owdowiała wyrobnica Elżbieta Wawrzyniak z domu Kubicka, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 4 listopada 1849 roku w m. Dobieszczyzna [Groß Lubin*], zamieszkała w m. Dobieszczyzna [Langenfeld], córka zmarłego wyrobnika Józefa Kubickiego i jego zmarłej żony Józefy z domu Dembska ostatnio zamieszkałych m. Dobieszczyzna [Langenfeld] pow. Jarocin
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. kołodziej Józef Walicki znany co do osoby, lat 73, zamieszkały w m. Lubinia Mała
4. wyrobnik Stefan Pytlik znany co do osoby, lat 67, zamieszkały w m. Dobieszczyzna [Langenfeld**],
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Jan Sobczak
(-) Elżbieta Sobczak z domu Kubicka
(-) Józef Walicki
(-) Stefan Pytlik
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Smitowski


* http://kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=33275
** http://kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=33271
http://www.amzpbig.com/maps/3972_Robakow_1940.jpg

Re: Prośba o tlumaczenie aktu

20 lis 2016, 22:43

woj napisał(a):Nr 28
Lubinia Mała, dnia 30 listopada 1902 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. dożywotnik Jan Sobczak znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 18 października 1838 roku w m. Raszewy pow. Jarocin, zamieszkały w m. Grab pow. Jarocin, syn zmarłego gospodarza Mateusza Sobczaka i jego zmarłej żony Marianny z domu Nawrot ostatnio zamieszkałych w m. Raszewy pow. Jarocin
2. owdowiała wyrobnica Elżbieta Wawrzyniak z domu Kubicka, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 4 listopada 1849 roku w m. Dobieszczyzna [Groß Lubin*], zamieszkała w m. Dobieszczyzna [Langenfeld], córka zmarłego wyrobnika Józefa Kubickiego i jego zmarłej żony Józefy z domu Dembska ostatnio zamieszkałych m. Dobieszczyzna [Langenfeld] pow. Jarocin
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. kołodziej Józef Walicki znany co do osoby, lat 73, zamieszkały w m. Lubinia Mała
4. wyrobnik Stefan Pytlik znany co do osoby, lat 67, zamieszkały w m. Dobieszczyzna [Langenfeld**],
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Jan Sobczak
(-) Elżbieta Sobczak z domu Kubicka
(-) Józef Walicki
(-) Stefan Pytlik
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Smitowski


* http://kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=33275
** http://kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=33271
http://www.amzpbig.com/maps/3972_Robakow_1940.jpg

Witam panie Wojciechu serdecznie dziękuję za tłumaczenia Sylwia

Re: Prośba o tlumaczenie aktu

20 lis 2016, 23:50

woj napisał(a):Nr 28
Lubinia Mała, dnia 30 listopada 1902 roku

Wg mnie
Lubinia Mała, dnia 13 listopada 1903 roku
woj napisał(a): 2. owdowiała wyrobnica Elżbieta Wawrzyniak* z domu Kubicka, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 4 listopada 1849 roku w m. Dobieszczyzna [Groß Lubin]**, zamieszkała w m. Dobieszczyzna [Langenfeld], córka zmarłego wyrobnika Józefa Kubickiego i jego zmarłej żony Józefy z domu Dembska ostatnio zamieszkałych m. Dobieszczyzna [Langenfeld] pow. Jarocin

Wg mnie:
* Wawrzynczak
** Groß Lubin = Lubinia Wielka. W owym czasie jeszcze prawdopodobnie - jak wynika nawet z tego dokumentu - rozróżniano Lubinię Wielką i Dobieszczyznę, które to osady wraz z przysiółkiem Glinki połączono później w jedną miejscowość pod nazwą Dobieszczyzna.

http://pressmediainfo.pl/index.php?suba ... =&ucat=11&
Odpowiedz