19 gru 2016, 10:55
bardzo prosze o całościowe przetłumaczenie aktu ślubu 13/1882 Kazimierza Piskorskiego i Marianny Gran
http://szukajwarchiwach.pl/34/438/0/2.2 ... /#tabSkanyz góry serdecznie dziekuje
Barbara
19 gru 2016, 20:42
Nr 13
Radomicko, dnia 16 września 1882 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego;
1. krawiec Kazimierz Piskorski, wdowiec, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 28 lutego 1833 roku w m. Drzeczkowie pow. Wschowa, zamieszkały w m. Popowo Wonieskie pow. Kościan, syn zmarłego dzierżawcy gospodarstwa Franciszka Piskorskiego i jego zmarłej żony Agaty z domu Schtor, ostatnio zamieszkałych w Korähne* pow. Wschowa
2. żona robotnika Marianna Grun z domu Mroz, wdowa, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 7 sierpnia 1838 roku w Pawłowicach pow. Wschowa, zamieszkała w Sulejewie pow. Kościan, córka zmarłego chałupnika Franciszka Mroza i jego zmarłej żony Małgorzaty z domu Skrzypczanka, zamieszkałych w Pawłowicach pow. Wschowa
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. parobek od konik Wojciech Wierzbinski, znany co do osoby, lat 39, zamieszkały w Sulejewie pow. Kościan
4. gospodarz rolny Wojciech Nadolny, rozpoznany co do osoby przez wymienionego w punkcie 3 świadka Wierzbinskiego, lat 55, zamieszkały w Popowie Wonieskim
Urzędnik stanu cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i przez wymienione w punktach 1, 2 i 3 osoby z powodu niepiśmienności ich odręcznymi znakami opatrzono, przez wymienionego w punkcie 4 podpisano
(-) +++ odręczne znaki K. Piskorskiego (-) odręczne znaki Marianny Piskorskiej z domu Mroz
(-) +++ odręczne znaki W. Wierzbinskiego (-) Wojciech Nadolny
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Ober
Potwierdza się zgodność z głównym rejestrem
Radomicko, dnia 16 września 1882 roku
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Ober
* Korähne - nie znalazłem polskiego odpowiednika. Może chodzi o Koronowo (niem. Kuräne)?
19 gru 2016, 22:10
Jestem ogromnie wdzięczna i bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam
Barbara