Odpowiedz

Prośba o odczytanie i przetłumaczenie

03 sty 2017, 01:00

Bardzo proszę o odczytanie i przetłumaczenie:
Obrazek

Re: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie

03 sty 2017, 06:31

Dem zu übersenden wir zu dor-
tigen Akten betreffend die Revenuen
und Kaufgelder aus der Sequestration
resp. Subhastation des Ritterguts
Gorazdowo mit Bezug auf die geehrte
Requisition vom 6. Dezember 1867

Grażynko, z tłumaczeniem dasz sobie radę :wink:
PS. interesuje mnie źródło reprodukcji zamieszczonych obok powyższego wątku

Re: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie

03 sty 2017, 06:55

Bardzo dziękuję :)

Re: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie

03 sty 2017, 08:51

woj napisał(a):PS. interesuje mnie źródło reprodukcji zamieszczonych obok powyższego wątku

Reprodukcje-ryciny, pochodzą z Przyjaciel Ludu -wydany nakładem drukarni Ernesta Güntera w Lesznie. Red. Ciechański.
viewtopic.php?f=5&t=13263&p=113678&hilit=Przyjaciel+Ludu#p113678

Re: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie

05 sty 2017, 00:04

Proszę o odczytanie imienia i przetłumaczenie danych z rubryki -stand oraz miejsca zamieszkania:
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... rLENAxoD6A

Re: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie

05 sty 2017, 08:34

Joanna
Pensionairin - 1. emerytka, pensjonistka lub 2. uczennica pensji, pensjonarka
1877 - z Berlina na Petriplatz 3 [pl. Wiosny Ludów]
24.9.85 - do Kcyni

Re: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie

05 sty 2017, 11:30

Dziękuję bardzo.
Sądząc po dacie urodzenia, to uczennica.
Odpowiedz