23 cze 2017, 14:38
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Paweł Radaszewski - Zofia Witkowska
cz. 1
https://www.fotosik.pl/zdjecie/afc2a12226843aefcz. 2
https://www.fotosik.pl/zdjecie/4a33a89f5ff4b1b8Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Joachim
28 cze 2017, 06:24
Nr 2
Koniczynka, dnia 25 stycznia 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. chałupnik Paweł Radaszewski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 29 czerwca1863 roku Budy pow. Starogard, zamieszkały Grębocin, syn Franciszka i Anny z domu Muchowska małżeństwa Radaszewskich, zamieszkałych Barchnowy
2. Zofia Witkowska znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 16 czerwca 1869 roku Zaskocz pow. Grudziądz, zamieszkała Turzno, córka Franciszka i Katarzyny z domu Jannewicz małżeństwa Witkowskich, zamieszkałych Turzno
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. chałupnik Jan Wiecki, znany co do osoby, lat 51, zamieszkały Turzno
4. służący Władysław Zieleński, znany co do osoby, lat 26, zamieszkały Turzno
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Paul Radaszewski
(-) Zofia Radaszewska ur. Witkowska
(-) Jan Wiecki
(-) Wladyslaus Zieleński
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
28 cze 2017, 08:39
Witam
i serdecznie dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam
Joachim
29 cze 2017, 08:00
Witam serdecznie
i dziękuję bardzo za wnikliwość.
Pozdrawiam
Joachim