24 wrz 2017, 11:19
Witam!
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie:
- aktu urodzenia Józefy córki Jana Andrzejewskiego i Antoniny W. z 1878 r.
http://szukajwarchiwach.pl/34/426/0/1.1 ... /#tabSkany- aktu urodzenia Leona Andrzejewskiego z 1911 roku.
http://szukajwarchiwach.pl/34/426/0/1.1 ... /#tabSkanyoraz
- aktu małżeństwa Antoniny Andrzejewskiej z Marcinem Skrzypkiem z 1891 roku.
http://szukajwarchiwach.pl/34/426/0/2.1 ... /#tabSkanyhttp://szukajwarchiwach.pl/34/426/0/2.1 ... /#tabSkanyZa otrzymane tłumaczenia z góry dziękuję.
Marek Andrzejewski
24 wrz 2017, 12:56
Nr 57.
Krzywiń, 11 kwietnia 1911 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił/a się dzisiaj, znany co do osoby robotnik Michał Andrzejewski, zamieszkały Konty, wyznania katolickiego i zgłosił, że Katarzyna Andrzejwska z domu Lis, jego zona, wyznania katolickiego, zamieszkała w Konty w jego mieszkaniu, 9 kwietnia 1911 roku, o godzinie 9 przed południem, urodziła dziecko płci męskiej, któremu nadano imię Leon.
Przeczytano, zatwierdzono i własnoręcznym podpisem potwierdzono.
24 wrz 2017, 15:53
Witaj Pawle!
Podziękowania za przetłumaczenie aktu urodzenia Leona Andrzejewskiego.
Pozdrawiam, życzę miłego dnia.
Marek
24 wrz 2017, 16:33
Nr 59
Krzywiń, dnia 11 marca 1878 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby chałupnik Jan Andrzejewski, zamieszkały w Kątach, wyznania katolickiego i zgłosił, ze Antonina Andrzejewska z domu Warzynska, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała w przy nim, w Kątach w jego mieszkaniu dnia 6 marca 1878 roku po południu o godzinie trzeciej urodziła dziecko płci żeńskiej, któremu nadano imię Józefa
Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającego jego odręcznymi znakami opatrzono
(-) xxx
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis nieczytelny
24 wrz 2017, 17:15
Witaj Jurku!
Podziękowania za tłumaczenie aktu urodzenia Józefy Andrzejewskiej
Pozdrawiam
Marek