Odpowiedz

Tłumaczenie aktu zgonu

11 paź 2017, 14:13

Zwracam się z prośbą o całkowite przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Rupocińskiego z Magdalanek
http://szukajwarchiwach.pl/34/410/0/3.1 ... RH6o4aILRg

Zbigniew Puślednik

Re: Tłumaczenie aktu zgonu

11 paź 2017, 17:34

Nr 101
Chocieszewice, dnia 23 grudnia 1891 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz Wojciech Rupocinski zamieszkały w Magdalenkach pow. Gostyń i zgłosił, że dożywotnik Antoni Rupocinski, lat 76, wyznania katolickiego, zamieszkały w Magdalenkach, urodzony w Krzekotowicach pow. Gostyń, ożeniony z Zuzanną z domu Grzonka, syn zmarłych gospodarza Macieja, małżeństwa Rupocinskich, bliższe dane nieznane, zmarł w Magdalenkach, w mieszkaniu zgłaszającego, dnia 23 grudnia 1891 roku o dziesiątej wieczorem.
Odczytano, przyjęto i jako niepiśmienny, zgłaszający opatrzył swoimi odręcznymi znakami
(-) + + +
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Re: Tłumaczenie aktu zgonu

11 paź 2017, 22:04

Dziękuję bardzo !
Odpowiedz