Odpowiedz

akt zgonu - proszę o przetłumaczenie

28 paź 2017, 23:03

Witam. Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Fryderyka Burchardta - http://szukajwarchiwach.pl/11/696/0/3/5 ... /#tabSkany
Dziękuję i pozdrawiam - Wiktor Stułów

Re: akt zgonu - proszę o przetłumaczenie

30 paź 2017, 02:10

Nr 215.
Kępno, 1 Października 1888.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem Stanu Cywilnego stawiła się dzisiaj co do osoby znana wdowa po szewcu Augusta Burchardt z domu Poppe, zamieszkała w Kępnie i zgłosiła, że jej mąż, szewc Fryderyk Burchardt, lat 87, wyznania ewangelickiego, zamieszkały w Kępnie, urodzony w m. Rychtal, syn zmarłego urzędnika podatkowego Fryderyka Burchardt ostatnio zamieszkałego w Ziębicach i jego również zmarłej małżonki Krystiany z domu Miegel ostatnio zamieszkałej w Rychtalu, zmarł w Kępnie 1 października roku tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego o drugiej po południu.
Przeczytano, zatwierdzono, podpisano.
(-) Auguste Burchardt
Urzędnik Stanu Cywilnego.
(-) podpis nieczytelny.

Re: akt zgonu - proszę o przetłumaczenie

30 paź 2017, 12:24

Dziękuję. Dowiedziałem się nowych i ciekawych rzeczy. pozdrawiam - Wiktor
Odpowiedz