22 lis 2017, 15:01
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie niżej wymienionych aktów urodzenia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5e372af6bc6bb2cchttps://www.fotosik.pl/zdjecie/e9c2a24481630bc1Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Joachim
23 lis 2017, 22:01
Nr. 23.
Objezierze, 2 lipca 1899.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego małżonka wyznania katolickiego zamieszkała u niego, urodziła w Objezierzu w jego mieszkaniu dnia 29 czerwca roku 1899 o godzinie 2 popołudniu dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Władysław.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano.
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Rogozia
Nr.27.
Objezierze, 18 lipca 1900.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik dniówkowy Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego małżonka wyznania katolickiego zamieszkała u niego, urodziła w Objezierzu w jego mieszkaniu dnia 14 lipca roku 1900 przed południem o godzinie 7 dziewczynkę i że to dziecko otrzymało imię Anna.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano.
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego.
(-) Rogozia
23 lis 2017, 22:07
Dzień dobry,
bardzo serdecznie dziękuję za przetłumaczenie interesujących mnie aktów urodzenia.
Pozdrawiam
Joachim
06 sty 2018, 15:12
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie niżej wymienionych aktów urodzenia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/cc6a629cc6550656https://www.fotosik.pl/zdjecie/2a4b8a7221387dc6Dziękuję
Pozdrawiam
Joachim
06 sty 2018, 19:00
[i]Nr 57
Objezierze, dnia 30 sierpnia 1904
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego małżonka wyznania katolickiego zamieszkała u niego, w Objezierzu w jego mieszkaniu, dnia 29 sierpnia 1904 roku o pół do jedenastej w nocy urodziła chłopca, któremu nadano imię Stanisław
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczyński
Nr 69
Objezierze, dnia 24 grudnia 1905
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu, wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała u niego, w Objezierzu w jego mieszkaniu, dnia 21 grudnia 1905 roku o dziesiątej rano urodziła chłopca, któremu nadano imię Szczepan
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczyński
zmarł 29.1.1943 USC Oborniki Południe 8/1943[/i]
06 sty 2018, 19:12
Bardzo dziękuję za przetłumaczone akty urodzenia.
Pozdrawiam
Joachim
06 sty 2018, 21:30
woj napisał(a):Nr 57
Objezierze, dnia 30 sierpnia 1904
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego małżonka wyznania katolickiego zamieszkała u niego, w Objezierzu w jego mieszkaniu, dnia 29 sierpnia 1904 roku o pół do jedenastej w nocy urodziła chłopca, któremu nadano imię Stanisław
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczyński
Na wiele się mogę zgodzić, ale na takie przetłumaczenie - zdecydowanie nie!!!
urodziła dziewczynkę, której nadano imię Stanisława
06 sty 2018, 22:20
Dziękuję za korektę.
Pomyłkę zauważyłem. Znam historię tej dziewczynki, to siostra mojej babci.
Pozdrawiam
Joachim
08 sty 2018, 17:11
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie niżej wymienionych aktów urodzenia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/0510b472ed037894https://www.fotosik.pl/zdjecie/7b253b99e071f318Dziękuję
Pozdrawiam
Joachim
23 sty 2018, 13:48
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie niżej wymienionych aktów urodzenia:
Czechowski Jakub akt 45 z 1909 r.
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/1/ ... eljGrlRrOQCzechowska Katarzyna akt 50 z 1912 r.
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/1/ ... rvisxIldFADziękuję
Pozdrawiam
Joachim
24 sty 2018, 12:17
Nr 45
Objezierze, dnia 22 lipca 1909
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego małżonka, wyznania katolickiego, zamieszkała u niego, w Objezierzu w jego mieszkaniu, dnia 21 lipca 1909 roku o pół do pierwszej w nocy urodziła chłopca, któremu nadano imię Jakub
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczynski
___________________________
Nr 50
Objezierze, dnia 11 października 1912
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osoby znany robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu wyznania katolickiego i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Feliksiak jego małżonka, wyznania katolickiego, zamieszkała u niego w Objezierzu, w jego mieszkaniu, dnia 8 października 1912 roku o pół do pierwszej w nocy urodziła dziewczynkę, której nadano imię Katarzyna
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczynski
na marginesie:
Dziecko: Bożena Kazimiera ur. dnia 3.4.1942 USC Oborniki Południe 71/42
I małżeństwo dnia 8.4.1944 USC Oborniki Południe 4/44
24 sty 2018, 14:19
Dzień dobry,
dziękuję za przetłumaczenie powyższych aktów urodzenia.
Pozdrawiam
Joachim
25 sty 2018, 15:56
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 23 z 1905 roku Władysława Czechowskiego:
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/4/ ... 49RylXPqjgDziękuję
Pozdrawiam
Joachim
25 sty 2018, 17:59
Nr 23
Objezierze, dnia 30 sierpnia 1905
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Przecławiu* i zgłosił, że Władysław Czechowski, w wieku 2 miesiące, wyznania katolickiego, zamieszkały w Przecławiu, urodzony w Przecławiu, syn zgłaszającego i jego żony Rozalii z domu Nadstaga, zmarł w Przecławiu, w mieszkaniu zgłaszającego dnia 29 sierpnia 105 roku o ósmej wieczorem.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczynski*
http://www.kartenmeister.com/preview/Ci ... tNum=33267
25 sty 2018, 22:06
Dobry wieczór,
dziękuję za ekspresowe tłumaczenie.
Pozdrawiam
Joachim
10 lut 2018, 22:53
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktów zgonu:
Pelagia Czechowska - akt nr 2 z 1903 roku:
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/4/ ... x4j6UahWQwi
Antonina Czechowska - akt nr 24 z 1905 roku:
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/4/ ... 49RylXPqjgz góry dziekuję
Pozdrawiam
Joachim
10 lut 2018, 23:41
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/4/ ... x4j6UahWQwNr 2
Objezierze, dnia 8 stycznia 1903 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Ignacy Czechowski, zamieszkały w m. Nieczajna-majątek i zgłosił, ze Pelagia Czechowska, w wieku 21 dni, wyznania katolickiego, zamieszkała w m. Nieczajna-majątek, urodzona w m. Nieczajna-majątek, córka zgłaszającego i jego żony Katarzyny z domu Roszyk, zmarła w m. Nieczajna-majątek w mieszkaniu zgłaszającego dnia 7 stycznia 1903 roku po południu o godzinie drugiej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Ignatz Czechowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Mańczyński
10 lut 2018, 23:46
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/4/ ... 49RylXPqjgNr 24
Objezierze, dnia 31 sierpnia 1905 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Ignacy Czechowski, zamieszkały w Objezierzu i zgłosił, ze Antonina Czechowska, w wieku 2 miesięcy i 27 dni, wyznania katolickiego, zamieszkała w Objezierzu, urodzona w Objezierzu, córka zgłaszającego i jego żony Katarzyny z domu Roszyk, zmarła w Objezierzu w mieszkaniu zgłaszającego dnia 30 sierpnia 1905 roku po południu o godzinie dziewiątej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Ignacy Czechowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Mańczyński
11 lut 2018, 00:06
Dobry wieczór,
bardzo serdecznie dziękuję za błyskawiczne przetłumaczenie aktów zgonu.
Pozdrawiam serdecznie
Joachim
11 lut 2018, 14:40
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch aktów małżeństwa:
Antkowiak Franciszek i Czechowska Józefa - akt nr 10/1901
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/3/ ... JpZ9TFhPAwi
Piechowiak Stanisław i Czechowska Marianna - akt nr 10/1909
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/3/ ... -acZcKUaNQZ góry dziękuję
Pozdrawiam
Joachim
16 lut 2018, 17:25
Nr 10
Objezierze, dnia 16 listopada 1901
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Franciszek Antkowiak znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 19 marca 1878 roku w Objezierzu, zamieszkały w Objezierzu, syn robotnika Mikołaja Antkowiaka i jego żony Franciszki z domu Jackowska oboje zamieszkałych w Objezierzu
2. stanu wolnego robotnica Józefa Czechowska znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 13 lutego 1882 roku w Objezierzu, zamieszkała w Objezierzu córka robotnika Łukasza Czechowskiego i jego żony Marianny z domu Jakubiak oboje zamieszkałych w Objezierzu
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. gospodarz Wojciech Jackowski znany co do osoby, lat 55, zamieszkały w Wymysłowie
4. służąca Józefa Krzyśko znana co do osoby, lat 31, zamieszkały w Objezierzu
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Francis Antkowiak
(-) Józefa Antkowiak ur. Czechowska
(-) Wojciech Jackowski
(-) Józefa Krzyśko
Urzędnik stanu cywilnego
w zastepstwie (-) Kaismarek
16 lut 2018, 18:16
Dzień dobry,
dziękuję za tłumaczenie aktu. Małżeństwo zostało zawarte w 1901 roku, panna młoda w 1895 (chochlik) roku miałaby... 13 lat.
Pozdrawiam serdecznie i oczekuję na przetłumaczenie drugiego aktu małżeństwa.
Joachim
20 lut 2018, 22:33
Dzień dobry,
ponownie (poprzednio 11 lutego) proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa:
Piechowiak Stanisław i Czechowska Marianna - akt nr 10/1909
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/3/ ... -acZcKUaNQZ góry dziękuję
Pozdrawiam
Joachim
26 lut 2018, 14:43
Dzień dobry,
ponownie (poprzednio 11 i 20 lutego) proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa:
Piechowiak Stanisław i Czechowska Marianna - akt nr 10/1909
http://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/3/ ... -acZcKUaNQZ góry dziękuję
Pozdrawiam
Joachim
26 lut 2018, 21:45
Nr 10
Objezierze, dnia 3 lipca 1909 roku
1. robotnik Stanisław Piechowiak, znany, wyzn. kat., ur. 27 września 1885 roku w Objezierzu, zam. Poznań ul. Dolna Wilda 22, syn robotnika Michała Piechowiaka i Agnieszki z domu Chuda zam. w Objezierzu
2. służąca Marianna Czechowska, znana, wyzn. kat., ur. 26 lutego 1886 roku w Objezierzu, zam. w Objezierzu, córka robotnika Łukasza Czechowskiego i Marianny z domu Jakubiak zam. w Objezierzu
Świadkowie:
3. robotnik Wojciech Czechowski, znany, lat 34, zam. w Objezierzu
4. robotnik Michał Gomoński, lat 29, zam. w Objezierzu
Dopisek
córka Irena zawarła I małżeństwo dnia 7.12.1940 USC Poznań 752/40
26 lut 2018, 22:01
Dzień dobry,
dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam serdecznie
Joachim
13 cze 2019, 08:18
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia rodzeństwa:
Pelagia Czechowska - akt nr 2 z 1903 roku:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/717af2294dbe4fdfi
Walenty Czechowski - akt nr 1 z 1904 roku:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/85aa28d0322f0c0bz góry dziekuję
Pozdrawiam
Joachim
13 cze 2019, 17:25
Dzień Dobry , oto tłumaczenie ;
Nr 1
Objezierze 6 Stycznia 1904
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego ,
stawił się znany co do osoby robotnik Ignac Czechowski
zamieszkały Nieczajna majątek
wyznania katolickiego, i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Roszyk - jego żona
- wyznania katolickiego, mieszkająca z nim w Nieczajna majątek w jego mieszkaniu
5 Stycznia 1904 o 7 po południu urodziła chłopca, któremu nadano imię
WALENTY.
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
(-) Ignacy Czechowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Mańczyński
Nr 2
Objezierze 4 Stycznia 1903
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego ,
stawił się znany co do osoby robotnik Ignac Czechowski
zamieszkały Nieczajna majątek
wyznania katolickiego, i zgłosił, że Marianna Czechowska z domu Roszyk - jego żona
- wyznania katolickiego, mieszkająca z nim w Nieczajna majątek w jego mieszkaniu
17 Grudnia 1902 o godzinie 7 po południu urodziła dziewczynkę, której nadano
imię PELAGIA .
Przeczytano, potwierdzono i podpisano
(-) Ignacy Czechowski
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Mańczyński
13 cze 2019, 19:03
Dzień dobry,
bardzo dziękuję.
Pozdrawiam serdecznie
Joachim
15 gru 2019, 21:25
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia z 1905 roku:
akt nr 22
https://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/1 ... 7IihjwXzfwi
akt nr 25
https://szukajwarchiwach.pl/53/4771/0/1 ... L6LltedSYQDziękuję
Pozdrawiam
Joachim
19 gru 2019, 05:43
Nr 22
Objezierze, dnia 3 lipca 1905
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby robotnik Ignacy Czechowski zamieszkały w Objezierzu, wyznania katolickiego, i zgłosił, że Katarzyna Czechowska z domu Roszyk, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Objezierzu, w jego mieszkaniu, dnia 2 lipca 1905 roku o ósmej rano, urodziła dziewczynkę której nadano imię Antonina.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Ignacy Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczyński
Nr 25
Objezierze, dnia 9 lipca 1905
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby robotnik Wojciech Czechowski zamieszkały w Objezierzu, wyznania katolickiego, i zgłosił, że Rozalia Czechowska z domu Nadstoga, jego żona, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim w Objezierzu, w jego mieszkaniu, dnia 8 lipca 1905 roku o dziewiątej wieczorem, urodziła chłopca któremu nadano imię Władysław.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Wojciech Czechowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Mańczyński
19 gru 2019, 10:55
Dzień dobry,
bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie.
Pozdrawiam
Joachim
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.