26 gru 2017, 19:48
Witam serdecznie!
Ze świątecznym pozdrowieniem proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.Niestety jest to tylko pierwsza strona aktu.Zciągnąłem to na gorąco z ancestry.com i do dalszych rekordów nie mam dostępu.
Marcin Lipowicz,s. Jana i Jadwigi Nadobnik.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/76d3c635b8562457Świątecznie pozdrawiam:
Krzysztof.
27 gru 2017, 07:35
Nr 29
Sława, dnia 6 lipca 1920
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. gospodarz Marcin Lipowicz uznany co do osoby na podstawie zapowiedzi, wyznania katolickiego, urodzony dnia 7 listopada 1880 roku w m.Trzcinica pow. Śrem, zamieszkały w Śmieszkowie pow. Wschowa, syn właściciela Jana Lipowicza zmarłego i ostatnio zamieszkałego w Śmieszkowie i jego żony Jadwigi z domu Nadobnik zamieszkałej w Śmieszkowie
2. owdowiała gospodyni Elżbieta Anders z domu Schoenknecht znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 13 czerwca 1881 roku w Potrzebowie pow. Wschowa, zamieszkała we Wróblowie córka mistrza młynarskiego Kazimierza Schoenknechta zmarłego i ostatnio zamieszkałego we Wróblowie, i jego żony Franciszki z domu Wanske zamieszkałej we Wróblowie
27 gru 2017, 20:39
Wojciechu!Serdecznie dziękuję za przetłumaczenie aktu!Po raz kolejny dzięki Tobie jestem znowu do przodu .
Pozdrawiam serdecznie!
Krzysztof.