22 sty 2018, 14:52
Witam
Zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu ślubu 1891 r Szamotuły Wincent Nowak i Marianna Majerowicz.
Z góry dziękuję za tłumaczenie.
http://fotowrzut.pl/HDQX5H6P0Fhttp://fotowrzut.pl/SAOZJ9HWQIPozdr Agniszka.
23 sty 2018, 15:45
Nr 50
Szamotuły, dnia 14 listopada 1891
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Wincenty Nowak znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 20 sierpnia 1868 roku w Gałowie, zamieszkały w Gałowie, syn właściciela Michała i jego żony Marianny z domu Wozimąka oboje zmarłych i ostatnio zamieszkałych w Gałowie
2. wyrobnica Marianna Majerowicz znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 15 lutego 1872 roku w Kąsinowie, zamieszkała w Kąsinowie córka Konstantego Majerowicza, zmarłego, i jego żony Józefy z domu Lisiak zamieszkałej w Kąsinowie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. robotnik Mikołaj Ruczak znany co do osoby, lat 53, zamieszkały w Szamotułach
4. robotnik Stanisław Nowicki znany co do osoby, lat 53, zamieszkały w Szamotułach
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto, i z powodu niepiśmienności świadka Ruczaka opatrzono odręcznymi znakami, a pozostali stawający podpisali
(-) Wincent Nowak
(-) Maryanna Nowak ur. Bajerowicz
(-) + + + Nikolaus Ruczak
(-) Stanisław Nowicki
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
23 sty 2018, 20:35
Bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie.
Pozdr Agnieszka.
23 sty 2018, 20:37
Bardzo serdecznie dzekuję za tłumaczenie.
Pozdr Agnieszka.
25 sty 2018, 20:00
Witam
W nawiązaniu do tego wątku zwracam się się z prośbą o tłumaczenie aktu zgonu Konstanty Majerowicz 1888 r Poznań
http://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/4/ ... YBA3GioEiAoraz akt zgonu
Józefa Majerowicz
http://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/4/ ... YBA3GioEiABędę wdzieczna za pomoc.
Pozdr Agnieszka.
25 sty 2018, 23:32
woj napisał(a): z Kęsinowa pow. Poznań, urodzony w Rokietnicy pow. Poznań
Oczywiście chodzi o
Kąsinowo https://pl.wikipedia.org/wiki/K%C4%85sinowoJako przyczynę śmierci podano
wgłobienie jelit.
26 sty 2018, 11:47
Bardzo dziękuję za tłumaczenia w.w. aktów
Zwracam się również jeszcze z prośbą o tlumaczenia aktów Kazimierz Majerowicz skan 9 poz 51
http://szukajwarchiwach.pl/53/3378/0/6/ ... NqQlYqjaFQoraz
Emilia Majerowicz skan 9 poz 52
http://szukajwarchiwach.pl/53/3378/0/6/ ... NqQlYqjaFQZ góry dziekuję za pomoc.
Agnieszka.
26 sty 2018, 19:39
Proszę zamieścić prośbę w dziale tłumaczeń z łaciny.
Wystarczy podać jeden link
27 sty 2018, 08:59
Przepraszam to z rozpędu.
Agnieszka.