07 mar 2018, 04:11
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Nr.5, U.S.C. Kościan - Michalak Franciszek i Marianna Żak:
http://szukajwarchiwach.pl/34/424/0/2.1 ... H0rQrJHRigoraz
akt urodzenia Nr. 127, U.S.C. Kościan - Marianna Żak
http://szukajwarchiwach.pl/34/424/0/1.1 ... Z3N0JBwQZg
Ostatnio edytowano 11 mar 2018, 18:57 przez
bugakg, łącznie edytowano 1 raz
11 mar 2018, 18:58
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Nr.5, U.S.C. Kościan - Michalak Franciszek i Marianna Żak:
http://szukajwarchiwach.pl/34/424/0/2.1 ... H0rQrJHRig
12 mar 2018, 05:36
Nr 5
Kościan, dnia 23 stycznia 1912
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. górnik Franciszek Michalak, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 20 września 1884 roku Stary Białcz pow. Śrem, zamieszkały Somborn pow. Bochum, syn robotnika Piotra i Eufrozyny z domu Kupka małżeństwa Michalaków zamieszkałych w Kościanie
2. robotnica Marianna Żak, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 30 października 1887 roku w Kościanie, zamieszkała w Kościanie, córka kamieniarza Franciszka i Marianny z domu Turek małżeństwa Żak zamieszkałych w Kościanie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. górnik Stanisław Michalak znany co do osoby, lat 29, zamieszkały w Kościanie
4. brukarz Piotr Żak znany co do osoby, lat 39, zamieszkały Czarkowo
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franz Michalak
(-) Maryjanna Michalak urodzona Żak
(-) Stanislaus Michalak
(-) Piotr Żak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny
na marginesie:
mąż zmarł dnia 16.6.1948 w Inowrocławiu, USC Inowrocław nr 255/1948