18 mar 2018, 22:40
Dobry wieczór,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

USC w Mikuszewie. Piotr Binjakiewicz, urodzony 25 czerwca 1876 roku w Czeszewie, syn Piotra Binjakiewicza i Wiktorii z domu Bluma oraz Stanisława Olejniczak, urodzona w 1875 roku, córka Józefa Olejniczaka i Józefy z domu Warczyńskiej.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1897/0/3/ ... /#select16
23 mar 2018, 07:32
Nr 7
Czeszewo, dnia 28 stycznia 1899 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik Piotr Binjakiewicz znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 25 czerwca 1876 roku w Czeszewie, zamieszkały w Mikuszewie, syn zmarłego w m. Budziłówko robotnika Piotra Binjakiewicza i jego żony Wiktorii Binjakiewicz z domu Bluma zamieszkałej w Mikuszewie
2. robotnica Stanisława Olejniczak znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 4 maja 1875 roku w Mikuszewie, zamieszkała Mikuszewie córka parobka do koni Józefa Olejniczaka i jego w Miłosławiu zmarłej żony Józefy Olejniczak z domu Wawczynska?, zamieszkałego w Szczodrzejewie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. robotnik Marcin Krawczyk znany co do osoby, lat 72, zamieszkały Czeszewo
4. robotnik Ignacy Szefer, znany co do osoby, lat 30, zamieszkały Czeszewo
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto, a Stanisława Olejniczak i Marcin Krawczyk jako niepiśmienni opatrzyli odręcznymi znakami, pozostali podpisali
(-) Peter Binjakiewicz
(-) + + +
(-) + + +
(-) Ignaz Szefer
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Schaefinius